– Я на перестое, – ответила Софи. Через плечо она бросила яростный взгляд на сестру Марию la Madonna con el Corpo de Cristo encima una Tortilla, монахиню-ирландку, которая лишила ее переменки и обрекла на ссылку в этом хладном чистилище у самого забора. Монахиня вернула ей этот взгляд с суровой тонкогубой решимостью – пантомимой гнева. Дядьку в желтом при этом она, похоже, вовсе не видела, а то, скорее всего, оказалась бы недовольна еще и этим.
– И как же ты попала в эдакую передрягу, дитенок?
– Я им сказала, что мне домой надо, чтобы сходить в уборную, а они ответили, что нет.
– У вас же уборныя и в школе имеются, правда? – Слово “уборные” он произнес с “я”, а не с “е” на конце, и Софи это понравилось – и она решила, что отныне сама будет говорить так же.
– Мне по-большому надо было, – ответила она, откладывая цветной карандаш и поглядев на желтого человека впервые. – А я не дома по-большому не хожу.
– Так у тебя, значит, робкая кака. Это ничего, у меня тоже так бывало, когда я был маленький. Драть, сучкам этим полагается уважать привычки личности.
– Я им то же самое сказала. Но они все – антисемиты.
– Туточки я тебя не очень понял, дитенок. Это ж католическая школа.
– Ну, я сюда хожу, потому что она рядом с домом, но сама я еврей.
– Да что ты?
– И сирота, – мрачно добавила Софи.
– Ай, как это грустно.
– И собачки у меня сбежали.
Он качал головой в такт грусти ее рассказа, но тут остановился и поднял взгляд, стоило ей упомянуть про гав. Она по ним скучает. Ей без них неуютно, вот она и выкобенивается – так бы сказала тетя Кэсси.
Дядька в желтом присвистнул – долгой печальной нотой “ох ты ж батюшки”.
– У тебя, значит, робкая кака – и ты сиротка к тому ж?
– Я как Немо, – сказала Софи, кивая по-прежнему, и много нижней губы красноречиво показывало всю ее трагедию.
– Да что ты говоришь – ты капитан подводной – лодки?
– Не тот Немо. Рыбка-клоун. – Папуля у нее был мощный ботан и поведал ей про капитана Немо и его “Наутилус”, но она имела в виду настоящего Немо.
– Драть, печальней повести я в жизни не слыхал, Робкая Кака.
– Меня не так зовут.
– Так я тебя звать стану.
Софи миг поразмыслила. Это может быть ее хип-хоповое имя. Ее тайное хип-хоповое имя. Она пожала плечами, что означало “ну ладно”.
– А вас как зовут?
– Можешь просто звать меня Волшебным Негритосом, – произнес дядька в желтом.
– По-моему, такое слово нельзя говорить.
– Это ничего. Мне можно.
– От некоторых слов людям больно, поэтому их говорить нельзя. У меня тоже есть слово, которое нельзя говорить. Очень, очень плохое слово.
– Есть, вот как? И что это за слово?
– Я вам не могу сказать, это тайна.
– У тебя много тайн.
– Ага.
– Может, вот этот наш с тобою разговор – он тоже будет маленькая тайна.
– Когда взрослый говорит тебе, что это наша маленькая тайна, это значит, что он что-то замышляет. Вы с этим поосторожней.
– Даже и не говори, дитенок. Нипочем не соврешь. Мне взаправду нужно бы поосторожней. Ты когда своих собачек в последний раз видела, детишка?
– Сегодня утром, – соврала она. Гигантские адские псы пропали уже неделю назад. – Мне ваша шляпа нравится, – сказала она, чтобы сменить тему. |