Изменить размер шрифта - +
Я хочу абстрагироваться от этой жестокой реальности, чтобы не видеть, как умрет Пино, не слышать жуткий звук удара его тела об асфальт.

Когда я раскрываю моргалы, темная масса на земле уже окружена толпой, жаждущей сильных эмоций. Берю бросается, вперед как сумасшедший. Хотите верьте, хотите нет (если не верите, идите к дьяволу), но ноги у меня совершенно ватные. Я их больше не чувствую. Я кладу голову на руль. Если бы я мог заплакать! Пинюш! Мой славный Пинюш... Такой конец! И все по моему приказу! Я остаюсь некоторое время в прострации. Возвращается Берюрье.

– Умер, – говорит он. – Погиб на месте... Меня охватывает страшный холод, близкий к абсолютному нулю.

– Не может быть, – с трудом выговариваю я.

– Увы, – бормочет Жирдяй. – Что касается Пинюша, думаю, у него сломано плечо.

Я всматриваюсь в физиономию Толстяка.

– Как это?

– Он упал на постового полицейского. Бедняга погиб на месте. К счастью для Пинюша, это самортизировало удар. После этого никто не скажет, что в полиции нет взаимовыручки.

– Ты говоришь, Пино спасен?

– Плечо, я же тебе сказал... Он даже не потерял сознания... Что будем делать?

– Пока ничего, – отвечаю я. – Пусть дела идут своим путем.

– Ну ты даешь!

– Районный комиссариат начнет расследование, это нормально. Мы с ними свяжемся. Нам надо оставаться в тени, Толстяк.

– А Пино?

– Вон «скорая». Его отвезут в больницу, а мы навестим его там.

– Как хочешь, – ворчит Жирдяй, – но ты меня не переубедишь, что он упал сам по себе, без посторонней помощи.

– На первый взгляд это именно так. Пино был один на стуле, когда упал.

– Бедняга стареет, – соглашается мой доблестный помощник.

 

 

– Бедняга Пино отделался легким испугом, – радуется Берю.

– Сколько времени вам понадобится, чтобы починить этого месье? – спрашиваю я врача.

– Не меньше двух месяцев.

– С ним можно поговорить?

– Можно. Ему как раз закончили накладывать гипс. Мы входим в четырехместную палату. Пинюш занимает кровать в глубине. Он похож на километровый дорожный столбик, на котором еще не написали расстояние. Он немного бледен. Заметив нас, он улыбается под усами.

– Вы не нашли мою челюсть? – шепелявит он. – Я потерял ее при падении, и она должна была остаться на тротуаре.

Когда он говорит без своих туфтовых клыков, то звук, как из пустого пульверизатора.

– Если подойдет моя, могу тебе ее одолжить, – уверяет добрая душа Берюрье, – но при твоей крысиной морде она будет тебе велика!

Пино слабо протестует и говорит, что предпочитает иметь крысиную морду, чем свиное рыло. Поблагодарив Берю за предложение, он советует ему засунуть его челюсть в ту часть его тела, которая на первый взгляд кажется совершенно неподходящей для этого.

Я говорю это для того, чтобы вы поняли: несмотря на падение, старикан в форме.

– Что случилось, Пинюш? – вовремя перебиваю я его.

– Ты не можешь почесать мне ухо? – спрашивает пострадавший, который, напомню, временно лишен возможности пользоваться конечностями.

Я выполняю его просьбу. Довольный, он прочищает горло.

– Не могу вам сказать, что со мной произошло, потому что ничего не заметил.

– Как это?

– Я стоял на стуле, а потом вдруг упал. Мне показалось, что стул пошатнулся, но рядом со мной никого не было.

Быстрый переход