Она рассказала Энтони эту историю, но он всего лишь рассмеялся.
— Ты сегодня так заведена, малышка. Не потому ли, что мы не занимались сексом?
Мэри ощутила досаду.
— Так что ты думаешь? Тебе не кажется странным, что он сидел за столом и ел вместе с Фиореллой?
— Нет. Они поели после того, как побывали в больнице. Что в этом странного?
— Почему они не перекусили в больничном кафе?
— Ты когда-нибудь там ела? Даже и не думай о нем. Скажи, что ты любишь меня, и я побегу в библиотеку.
— Я люблю тебя, и я должна идти в библиотеку.
— Оригинально.
— Но все же смешно.
— Как скажешь.
Мэри надулась.
— Ты бываешь злым.
— Нет, это ты бываешь, но я все равно тебя люблю.
— Я тебя тоже люблю. — Мэри отключилась. Слава богу, что он не упомянул о поисках дома. Она набрала номер Джуди, которая тут же взяла трубку. — Джуди, в чем дело?
— Кто-то сглазил меня. Сглаз у меня и в голове, и в желудке. Можем мы позвонить Фиорелле? Мне нужно сильное заклятие.
— Ее нет дома. — Мэри покачала головой. — Вот что получается, когда приводишь гринго в итальянский дом. Наверное, ты простудилась.
— В августе?
— Это бывает.
— Да все не так. Это зло, чистое зло. Что мне делать? Стоит ли звонить в «Уильям-Сонома»?
— Почему им?
— Из-за оливкового масла. Фиорелла говорила, что нам нужно самое лучшее. Будь оно у нас прошлым вечером, сегодня я была бы в порядке.
— Хочешь, чтобы я зашла?
— Нет. Я собираюсь поспать.
— Ты уверена, что одной тебе будет хорошо?
— Да.
Мэри все не могла закончить разговор.
— Джуди, хочешь выслушать одну историю или ты слишком плохо себя чувствуешь?
— Дай мне заголовок.
— Эллис ушла со своей работы. В сентябре я могу стать партнером в фирме, а мой отец завтракал с Фиореллой в ресторане.
— Это невероятно! — Голосу Джуди окреп, и Мэри отнесла это на счет целительной силы сплетен.
— Что невероятно?
— Ресторан.
— И я так думаю.
— А ты, а партнерство! Время надевать штанишки большой девочки!
Мэри улыбнулась.
— Пока еще нет. Может быть.
— Конечно ты им станешь. А что Эллис? Эта сука вернулась?
— Ты только послушай. Она стянула деньги в гильдии. Украла их у бедных.
— Ну и ну. Она что, считает себя Робин Гудом? Она Робин в чепце.
— Гореть ей в аду.
— Бедная Бенни, — сказала Джуди. Это была именно та реакция, на которую Мэри рассчитывала, так что она рассказала конец истории, и обе согласились с необходимостью получить ограничительный ордер.
— Ты знаешь, — сказала Мэри, — Бенни вовсе не так плоха. Мы слишком строго оцениваем ее.
— Так же, как и она нас.
— Сегодня она была со мной откровенна. Она сказала: «Я ценю тебя».
У Джуди перехватило дыхание.
— Ты ослышалась.
— Нет. Мы говорили доверительно.
— Нет!
— Да!
— Расскажи мне, что она тебе говорила.
Мэри улыбнулась.
— Ну, например, мы говорили о том, что значит иметь близняшку.
— Ну, я счастлива, что тебе светит партнерство. Только помни, с каких пор я знаю тебя.
Мэри почувствовала угрызения совести. Она не могла представить, что станет партнером раньше Джуди, которая была куда умнее. |