Изменить размер шрифта - +
Среди них  и Жуан Серрано, который хоть и
значится в  судовых списках  испанцем и  побывал с испанскими  экспедициями,
возглавлявшимися Писарро и Педро д'Ариасом в Castilia del Oro 42,
но  в качестве  родственника названого брата Магеллана Франсишку Серрано все
же  как-никак  приходится  ему  соотечественником.  Немалого  стоит  и  Жуан
Карвальо, который уже много лет назад посетил Бразилию и теперь даже везет с
собой сына, прижитого там со смуглой бразильянкой. Оба они  благодаря знанию
языка  и местных условий смогут  быть отличными  проводниками в тех странах;
если же экспедиции удастся из Бразилии пробраться в мир малайских языков, на
<Острова пряностей>  и  в Малакку  -  ценные услуги  в  качестве переводчика
окажет раб Магеллана Энрике. Итак, среди двухсот шестидесяти  пяти спутников
Магеллана  имеется  всего  пять  -  десять  человек, на  чью преданность  он
безусловно может положиться. Это немного. Но тот, у кого  нет выбора, должен
дерзать   даже   вопреки   численности    противников   и    неблагоприятным
обстоятельствам.
     С   сосредоточенным  видом,   мысленно  проверяя  каждого  человека   в
отдельности,  проходит  Магеллан  перед выстроившимся  экипажем,  непрерывно
втайне обдумывая и прикидывая, кто в решающую минуту станет за него и  кто -
против. Он не замечает, что на лбу у него от  напряжения залегли складки. Но
вот они разгладились, Магеллан невольно улыбается. Бог ты мой,  одного-то он
чуть не забыл, того  сверхсметного,  лишнего,  кто неожиданно,  как снег  на
голову, объявился в  самую  последнюю минуту! Право же,  чистая случайность,
что тихий, скромный, совсем еще юный итальянец Антонио Пигафетта из Виченцы,
отпрыск древнего дворянского рода,  затесался в  ЭТУ  разношерстную компанию
искателей   приключений,  честолюбцев,   охотников   до   легкой   наживы  и
головорезов.  Прибыв  в  Барселону,  ко  двору Карла  V,  в  свите  папского
протонотария,  безусый  еще кавалер  Родосского ордена  услышал разговоры  о
таинственной  экспедиции,  которая  по   неисследованным  путям  двинется  в
неведомые края и страны. Вероятно, Пигафетта читал напечатанную в его родном
городе   Виченце   в    1507   году   книгу    Веспуччи   43,  в  которой  автор  повествует  о  страстном  своем
желании   -
<путешествовать,  видеть  мир и.его  чудеса>.  А  может, молодого  итальянца
воодушевил   и   пользовавшийся   широкой    известностью      -
<Путеводитель>  его  соотечественника Лодовико Вартема. Несказанно прельщает
его мысль  самому,  собственными глазами  увидеть хоть  что-нибудь  из  того
<великого  и  страшного,  чем  изобилуют  океаны>.  Карл V,  к  которому  он
обратился   за  разрешением  участвовать  в  этой  таинственной  экспедиции,
рекомендует его Магеллану - и вот среди профессиональных  моряков, охотников
до  легкой наживы, искателей приключений оказывается  чудак-идеалист, идущий
навстречу  опасности  не из  честолюбия и не ради денег,  а из  бескорыстной
любви к странствиям; как дилетант в лучшем  смысле  этого слова, единственно
ради  своего  diletto,  ради  наслаждения  видеть,  познавать,  восхищаться,
готовый отдать жизнь в дерзновенном предприятии.
Быстрый переход