Изменить размер шрифта - +
 — В конце концов, мы ведь не уехали, что случилось бы, поверь мы на самом деле, что профессор мертв или завален.

— Кто этот мистер Хиллман? — спросила Элис у Табби. — Или, скорее, что он такое? Мне сказали, его настоящее имя Пенни. Он не из Манчестера, я знаю. Биллсоны узнали в нем местного.

Но до того, как Табби успел ответить, в дверях возник мистер Смайти, выглядевший несколько расстроенным, как показалось Элис.

— Мой дорогой мистер Смайти! — радостно воскликнул Табби, подцепляя тостом желток, откусывая громадный кусок и жуя, словно довольный барсук.

— Что такое? — спросил мистер Смайти. — Я вообще-то спешу.

Табби проглотил дожеванное и сказал:

— Уверен, что спешите. Восхитительный мистер Клингхаймер ожидает вас, без сомнения. Не передадите ему мои наилучшие пожелания? Скажите, что Табби Фробишер нанесет ему небольшой визит самой темной ночью в самом ближайшем будущем.

Смайти уставился на Фробишера-младшего, полностью утратив дар речи. Потом попытался собраться и выдавил:

— Не понимаю вас, сэр.

— Думаю, что понимаете, — сообщил ему Табби. — Этим утром я отправил записку с посыльным вашему мистеру Клингхаймеру, извещая его, что мистер Смайти и человек, именующий себя Хиллманом, хотя на самом деле его зовут Пенни, предали его. Мистер Пенни не имел большого желания открыть мне полностью свой разум по части местонахождения доброго мистера Клингхаймера, но поменял свои убеждения, когда его уши облетели, точно осенние листья. Все оба уха — других у него не было. Человеческие существа почти как облетающие деревья в этом смысле. Он совершил ошибку, размахивая кинжалом перед моим лицом, после того как я дал ему отведать увесистой дубинки. Ему не следовало так поступать, понимаете? Я избавил его от оружия, убедился, что оно и вправду очень острое, опробовав на его собственных ушах, и уговорил его отныне примириться с этим, как полагается джентльмену.

— Ты мертвец, — ровно сказал мистер Смайти. Затем без единого слова повернулся и вышел за дверь, и ветер занес в нее стайку опавших листьев, прежде чем она захлопнулась.

— Вы серьезно его обеспокоили, — отметил Хасбро.

— Чего я и хотел. У меня состоялся очень любопытный разговор с Хиллманом-Пенни.

— Пожалуйста, скажите мне, что вы на самом деле не отрезали ему уши, Табби, — попросила Элис.

— Не до конца, нет — хотя убедил его, что сделаю это с огромным энтузиазмом и не нуждаясь в уговорах. К несчастью, во время нашего разговора он изъяснялся несколько неразборчиво из-за вбитых внутрь зубов, но чтобы спасти то, что оставалось от его ушей, он подтвердил, что обрушение набережной вчера утром не было случайностью. Это сделано по приказу таинственного мистера Клингхаймера. Совершенно преднамеренная успешная попытка закрыть проход в нижний мир. Я узнал, что за всем этим стоит какая-то мощная сила, понимаете? Все подтверждается. Тогда я начал действовать, точно терьер-крысолов, и тряс крысу Пенни, пока он не выложил имя.

— Но было ли это направлено против Сент-Ива и мистера Фробишера? — спросил Хасбро. — Или они просто стали нечаянными жертвами?

— Этого сказать не могу. К несчастью, наш друг сбежал прежде, чем я успел уточнить этот аспект, а я был не склонен гнаться за ним.

— Сообщил ли он еще что-то существенное? — поинтересовался Хасбро.

Табби взял кофейник и наполнил чашки.

— Он открыл местонахождение резиденции Клингхаймера — совсем рядом с Темплом. Видимо, человек богатый.

— Что ж, — сказала Элис, — я не собираюсь наносить визит Клингхаймеру.

Быстрый переход