Изменить размер шрифта - +
Я не буду возражать даже против портрета отца.

Мэри посмотрела на пустые стены вокруг.

— Пожалуй, оставим место для того, чтобы повесить портреты наших чемпионов… и наших детей.

Услышав о детях, Тай подошел к ней и обнял за талию.

— Скажи это еще раз, — потребовал он.

Она улыбнулась и посмотрела на виднеющиеся за окном конюшни.

— Что я тебя люблю?

Тай слегка укусил ее за мочку уха.

— Я люблю тебя, — прошептала Мэри.

— Мы создадим настоящую династию, — пообещал Тай. Мэри сильнее прижалась к нему.

— Мне нравится эта идея.

— Тогда позволь, я покажу тебе нашу спальню, — сказал Тай.

 

Эпилог

 

Июнь 1822 г.

 

Наемный экипаж, которым управлял Дэвид, катил через Эпсом к ипподрому. Мэри, Джейн и дети с трудом помещались в тесной карете. Тай вместе со скакуном по имени Азартный Игрок, который участвовал в скачках, выехал днем раньше. Придумав это имя, Мэри долго берегла его для особого случая. В конюшне коня звали просто Азартом. Конечно, Мэри поехала бы вместе с Таем, но она была на последнем месяце беременности, и ей не хотелось отягощать мужа дополнительным беспокойством.

Дэвид советовал ей остаться дома, но Мэри не собиралась пропускать первые скачки их трехлетнего питомца. Особенно если учитывать, что против Азарта был выставлен жеребец, рожденный от Таннера.

За невысокой оградой лежала беговая трасса. Возле финишной черты собралась толпа, все было заполнено людьми и колясками. Стоял невероятный шум, атмосфера напоминала праздничную суету ярмарки. Некоторые были верхом.

— Нельзя было подпускать людей на лошадях так близко! — заволновалась Мэри. — Они же могут испугать или отвлечь скакунов.

Дэвид кивнул, соглашаясь, и раскурил трубку. Он подвел ландо к метке, отмеряющей половину беговой дистанции, и остановил экипаж. Спрыгнул на землю.

Джейн была занята тем, что успокаивала своих непоседливых мальчишек — шестилетних близнецов.

— Ни на шаг не отходите от папы. Ни на шаг, понятно?

— Но мы хотим к дяде Таю, — в унисон ответили мальчики. Ту же мысль подхватили Кристал и Ливви — дочери Мэри, семи и пяти лет.

— Он будет занят, — сказала Мэри. — Сейчас начнутся скачки, в которых нужно обязательно победить. Вы будете слушаться дядю Дэвида или останетесь в экипаже с нами.

Никто из детей не хотел оставаться. Они поцеловали мам и выбрались из ландо.

Мэри плотнее закуталась в шерстяную шаль. Ей хотелось быть поближе к беговым дорожкам. Если бы она не была беременна, то перебралась бы на козлы, с которых только что спустился Дэвид. К сожалению, она не поместится на узкой скамейке, и даже мысль о том, чтобы куда-нибудь карабкаться, казалась ей тяжелой, как груз Атланта. Ей совсем не нравилось, что она была такой большой и неуклюжей.

Дэвид вытащил трубку изо рта и выбил пепел. Он поднял на руки их младшую дочь Доротею — очаровательную малышку. Доротея была рада, что ее взяли вместе со старшими детьми. Ее ручки обвили шею папы.

— Дети, пойдемте, — скомандовал Дэвид. — Посмотрим ипподром и, может быть, пока не начались скачки, попробуем, какие тут продаются пирожки.

Дети радостно защебетали:

— Пирожки! Скачки — это где Азарт победит обязательно!

С того момента, как Тай и Мэри решили выставить свою лошадь на скачки, они так часто повторяли эти слова, что дети невольно их выучили.

Мэри смотрела им вслед. Дети пританцовывали вокруг Дэвида.

— Уследит ли Дэвид за всеми? — спросила она Джейн.

Быстрый переход