Изменить размер шрифта - +

Он научил ее физическим наслаждениям, теперь пришла ее очередь открыть ему глаза на духовную часть любви. Это было очень нелегко и требовало времени. Но его трогательное внимание делало это возможным. Его спокойные ласки после того, как улеглись страсти, наполняли ее сердце радостью. Изольда понимала, что ему нужно время, чтобы признаться ей в любви. Совершить подобный поступок для Риса было очень непросто.

Но со временем он сделает это обязательно.

Беда была только в том, что времени у них как раз и не было.

Изольда отказывалась верить в то, что грозное будущее разрушит их нынешнее счастье. С беспечностью, свойственной юности, она отвернулась от надвигающихся опасностей, и тревога постепенно отступила. Со спокойным видом она сидела среди обитателей замка во время утренних молитв, а позже во главе стола. Временами сквозь густую пелену облаков прорывался яркий солнечный свет, и под его лучами вспыхивали разноцветными огнями снежинки. Мир, как всегда, был прекрасен. Так почему же она должна печалиться?

Но сигнал тревоги разрушил утреннее мирное очарование. Сначала послышались крики стражников со стены, затем ударили в колокол. Лязг цепей подъемного моста и тяжелый стук засова на воротах не оставлял никаких сомнений. А если они и были, то помрачневшее лицо Риса говорило красноречивее любых слов.

Итак, Фицхью вернулись. Отец и дядя — у стен Роузклиффа.

Казалось, Изольда должна была быть счастлива. Ее надежды осуществились. Наконец-то замок будет освобожден. Но ей было грустно, более того, даже хотелось плакать. Так быстро?! Ах, почему не позже?!

Хотя она понимала: лишние несколько дней ничего не изменят. Тем не менее она надеялась, что Рис перестанет быть ее врагом. Он оставит свои мстительные планы. Она верила: какой бы нелепой ни была ее вера — Рис смягчится, он поймет, что такое любовь, а она поможет ему.

Однако тревога развеяла все ее надежды. Суровое выражение лица Риса убивало ее.

Когда их взгляды на миг встретились, она поняла — все погибло. Это был конец, во всяком случае, начало конца.

Рис, а следом за ним валлийские воины ушли защищать замок. В зале остались одни женщины, дети и старики, кое-кто из них обернулся в сторону Изольды. На их лицах застыл немой вопрос. Она нервно сцепила пальцы. Наверняка многие из них знают о ее отношениях с Рисом. Но вот вопрос — догадываются ли они о подлинной глубине ее чувств?

На что они теперь надеются? На чьей она стороне — на стороне Риса или на стороне своих родных? Как себя поведет? Заметили ли они, как она расстроилась?

Изольда поджала губы, чтобы скрыть следы волнения. На лицах прислуги виднелись явные беспокойство и тревога, хотя кое-кто смотрел на нее с надеждой.

Она нервно хрустнула пальцами. На что они рассчитывали? Что она сумеет примирить обе враждующие стороны? Если у нее и была какая-то надежда, сегодня она испарилась. Перед ее мысленным взором возникло выражение лица Риса — холодное, отрешенное, жестокое. Но все равно она не могла оставаться в стороне, когда ее привычный мир рушился. Она сняла с крючка накидку и направилась к выходу. Но на пороге ее остановил голос Тилло.

— Боюсь, что они разобьют тебе сердце. Общими усилиями — отец и любовник. Мужчины — известные мастера в таких делах, — грустно заметил он.

— Ты ничего не понимаешь, — вспыхнула Изольда. — Разве можно хоть как-то в этом разобраться?

— Я знаю, ты любишь их обоих.

Старик осекся, потому что к ним неожиданно подошел Ньюлин.

— Она любит их обоих, — повторил бард. — Ведь они оба принесли ей столько радости.

Ньюлин взглянул на Тилло и взял его за руку.

— Она стоит перед выбором. Ей предлагают любовь, но сама любовь не может обидеть или причинить зло. Все дело в выборе, Тилли.

Быстрый переход