Изменить размер шрифта - +
Они посмотрели на Элрика, а потом на Телеба К’аарну. Оба явно были удивлены.

– Никаких вопросов, – отрезал Телеб К’аарна. – Отнесите этот мусор в покои королевы Йишаны.

Элрик кипел. Двое подняли его, поддерживая с двух сторон. Эти люди были темнокожими, бородатыми, их глаза были глубоко посажены под мохнатыми бровями. На них были тяжелые металлические шапки на шерстяной подкладке, какие носят их соплеменники, а доспехи были не металлическими, а деревянными, обтянутыми кожей. Они волокли обессиленное тело Элрика по длинному коридору, потом один из них резко постучал в дверь.

Элрик узнал голос Йишаны, ответивший на стук. Следом за воинами, тащившими Элрика, шел хихикающий возбужденный чародей.

– Подарочек тебе, Йишана, – сказал он.

Воины вошли в комнату. Элрик не видел Йишану, но он услышал ее удивленный возглас.

– На диван, – приказал чародей.

Элрика положили на мягкий диван. Он лежал в полном изнеможении, глядя на яркую непристойную фреску на потолке.

Йишана склонилась над ним. Элрик почувствовал запах ее эротических духов. Охрипшим голосом он сказал:

– Небывалое воссоединение, королева.

В глазах Йишаны на мгновение появилась искра сочувствия, которое сменилось жестким выражением. Она цинично рассмеялась.

– Значит, мой герой наконец-то вернулся ко мне. Но я бы предпочла, чтобы он вернулся по собственному желанию, а так его притащили, как щенка за шкирку. Волчьи зубы вырваны, и некому теперь ублажать меня по ночам.

Она отвернулась. На ее покрытом косметикой лице появилось выражения отвращения.

– Убери его, Телеб К’аарна. Ты доказал то, что хотел.

Чародей кивнул.

– А теперь, – сказал он, – мы посетим Никорна. Я думаю, он уже ждет нас.

 

Глава четвертая

 

Никорн из Илмара был немолод. Ему давно перевалило за пятьдесят, однако выглядел он моложе. У него было худое лицо крестьянина – кожа, натянутая на кости. Проницательным жестким взглядом он смерил Элрика, которого издевательски бросили на стул.

– Значит, ты и есть Элрик из Мелнибонэ, Волк Рычащего моря, предатель, грабитель и женоубийца. А сейчас ты не сможешь убить и ребенка. Должен сказать, мне не доставляет удовольствия видеть человека в таком положении, в особенности такого активного человека, как ты. Правда ли то, что говорит волшебник? Тебя послали мои враги, чтобы убить меня?

Элрик опасался за судьбу своих людей. Что они предпримут? Будут ждать или пойдут дальше? Если они попытаются взять дворец штурмом, то они обречены. Как и он.

– Это правда? – настаивал Никорн.

– Нет, – прошептал Элрик. – У меня старые счеты с Телебом К’аарной. Ты тут ни при чем.

– Меня не интересуют твои старые счеты, мой друг, – недобрым голосом сказал Никорн. – Меня интересует сохранение моей жизни. Кто тебя послал?

– Телеб К’аарна лжет, если говорит, что меня кто-то послал, – солгал Элрик. – Мне важно было только расплатиться по старым счетам.

– Мне об этом сообщил не только чародей, – сказал Никорн. – У меня много шпионов в городе, и два из них независимо друг от друга сообщили мне о заговоре местных купцов, которые наняли тебя, заказав мое убийство.

Элрик слабо улыбнулся.

– Да, – согласился он. – Это правда. Но я не собирался делать то, о чем они просили.

Никорн на это сказал:

– Я бы мог поверить тебе, Элрик из Мелнибонэ. Но пока я не знаю, что с тобой делать. Я бы никого не передал на милость Телеба Каарны. Ты готов поклясться, что не будешь покушаться на мою жизнь?

– Ты предлагаешь мне сделку, господин Никорн? – слабым голосом спросил Элрик.

Быстрый переход