Дета молча сидели в салоне, раскачиваясь в такт его маневрам. Казалось, что они старались держаться подальше от Алистера — не прикасаться к нему и даже не смотреть в его сторону, точно он был какой-то мерзкой субстанцией, вроде отварной спаржи. Словно это не он выдернул их из кошмарного хаоса, чтобы вернуть на путь истинный. Он улыбнулся им ободряюще, чувствуя умиление при виде них. Они выглядели такими маленькими, такими напуганными и такими одинокими.
Он понимал их чувства. И даже гораздо больше, чем они могли себе представить.
— Знаете что? — проорал Сергей сквозь шум дороги. — Я тоже иметь детей! Дэвочка — четырнадцать и малчик — одиннадцать! Да! Прафта! Они жить Москва!
Алистер не спускал глаз с Дэна, который за последние две минуты по меньшей мере раз двадцать подергал ручку двери. Слава богу, Алистер успел заблокировать все двери.
— Бога ради, прошу тебя, не надо. Ты только повредишь себе этим и навсегда усложнишь свою жизнь. Кроме того, ты заставляешь меня нервничать.
— Так, значит, это все вы? — заговорил Дэн. — И Кабра, и Ирина — это все вы? И угроза взрыва?
Вы все против нас.
Алистер вздрогнул. Он знал, что добиться доверия этих детей будет непросто, он ожидал этих диких обвинений, их враждебной реакции — и по вполне объяснимым причинам. Оставить их одних в горящем доме в день похорон их бабушки Грейс! Но такова, к его величайшему сожалению, была необходимость — и его личный просчет, о чем он сильно пожалел впоследствии.
— Поверь мне, дорогой племянник, у меня нет ни малейшего представления…
— Поверить вам? — Дэн повернулся, чтобы посмотреть ему в глаза. — Послушайте, вы бросили нас во время пожара в доме Грейс, вы одели на Саладина этот чип, чтобы следить за каждым нашим шагом…
— Чип, чтобы следить за вами? Этот? — Алистер полез в карман и достал оттуда электронное устройство размером с булавку. — Я думал, что это вы мне его подбросили. В Зальцбурге. Когда я нечаянно заснул в музее Моцарта.
— Вы сами з-з-заслужили это, дядя Алистер, — заговорила Эми. — Вы первый спрятали его в ошейнике Саладина.
— Да нет же, милая моя, нет. — Алистер ласково улыбнулся, чтобы успокоить ее. — За вами следил кто-то другой, не я. В состязании участвуют много людей, не только мы с вами, но я на вашей стороне. Вы же знаете, я — за сотрудничество.
— Ага, ищите дураков в стране чудес.
Терпение. Только терпение. Алистер сложил руки в белых перчатках у себя на коленях.
— Подумайте. Кто пришел к вам на помощь? Кто в считаные минуты составил план, как вытащить вас из этого кошмара? Подумайте о том, что я, ко всему прочему, готов везти вас туда, куда вашей душе угодно, причем на частном самолете, и все это только за одно слово. Какова цель вашего путешествия? Что, как подсказывает здравый смысл, есть необходимое условие, чтобы вы смогли выполнить свою миссию.
— У в-вас есть свой самолет? — недоверчиво посмотрела на него Эми.
Алистер скромно улыбнулся.
— Ну, не то чтобы свой. Но представь себе, у меня еще остались кое-какие связи, которыми я могу воспользоваться в экстренных случаях. Все-таки я — изобретатель буррито для микроволновок, а это что-то да значит.
— У нас их много на самолет! — заговорил Сергей. — Говядин, куриц, сыр…
Старый добрый Сергей! Жизненный опыт научил их обоих, что путь к сердцу молодежи лежит через фаст-фуд, приготовленный в микроволновке. Эми обреченно вздохнула.
— Ну, хорошо. При условии, что мы согласны, какие у нас могут быть гарантии, что на борту…
— Эми! — остановил ее Дэн. |