Ни Ловайян, ни Андерсон, ни Вальберг, ни Болдуин,
ни Делегорт ничего не преувеличивают.
Позиция, которую занимал Жозеф, была крайне неудобна для стрельбы. Он
находился как раз против первого слона, но видел только его голову и
массивные, колонноподобные ноги. Если бы он хоть мог видеть грудь! Нечего
и думать о том, чтобы свалить слона, попав ему в череп, - это все равно,
что пытаться пробить стальную броню.
Стадо уже на берегу. Река едва ли имела метров двадцать в ширину. У
вожака выражение добродушное и одновременно хитроватое. Он с любопытством
оглядывает оба берега, затем, моргнув своими маленькими глазками, глубоко
втягивает воздух. Хобот выпрямляется и вытягивается в сторону охотника,
который видит огромную пасть с отвислой нижней губой и два монументальных
бивня. Слон как будто встревожен. Он медленно оборачивается к своим, как
бы говоря им: "Внимание!" Альберу мешал пень, и он не мог использовать это
движение слона. Со своей стороны, Александр не мог понять причины такого
промедления Альбера и нетерпеливо бормотал про себя: "Какого же черта он
не стреляет?"
Секунды начинают казаться часами. Слоны несколько успокаиваются.
Подгоняемые жаждой, они решительно входят в воду, разбрасывая вокруг себя
сверкающие брызги, немедленно начинают зачерпывать воду хоботом, поливать
себе бока и резвиться как обычно.
Два оглушительных выстрела, а через полсекунды и третий прокатываются
над лесом, как отдаленный гром, и немедленно вслед за ними - крик ярости и
боли. Это вопит слон. Кто однажды слышал этот вопль при подобных
обстоятельствах, никогда его не забудет. Один из гигантов, точно сраженный
молнией, застывает на какое-то мгновение и затем валится в ужасных
судорогах.
Это выстрелил так мастерски Александр. Как человек осторожный, он
сохранил неподвижность и сберег свой второй заряд. Обезумевшие слоны
убегают, храпя от ярости и ужаса, и исчезают в зарослях баугиний. Однако
убегают не все: два из них тяжело ранены.
Жозеф выстрелил одновременно со своим господином. Он стрелял в слона,
который смотрел прямо на него. Не надеясь попасть в грудь, он выстрелил в
переднюю ногу. Он не мог сделать ничего лучшего. Животное продолжало
вопить и, хромая, пустилось вдогонку стаду. Сейчас можно будет пойти по
его кровавому следу.
Альберу не повезло, и положение его стало чрезвычайно серьезным, почти
безнадежным. Полагаясь на пробойную силу конической пули восьмого калибра,
которую вытолкнули из ствола пятнадцать граммов мелкого пороха, он стрелял
в предплечье. Рана должна была быть смертельной. Но, на свою беду, Альбер
не учел огромной живучести животного, которое невозможно свалить с первого
выстрела. Слон заметил стрелка и ринулся туда, где еще не развеялось
облачко дыма. Альбер попытался уложить его вторым выстрелом, но раненое
животное передвигалось с быстротой, которую ярость только усиливала, и
охотник промахнулся. Не успел он вскинуть ружье, как страшная масса уже
раскачивалась у него над головой, грозя раздавить его. |