Изменить размер шрифта - +
Он имел в виду семьи жертв Эдриана Уиклоу.

― После пятнадцати лет в тюрьме, Уиклоу наконец достиг точки, когда лишился своего самодовольства. Зачем это менять? Я больше не уверен, что значит правосудие в наши дни, ― признался Брэдшоу, ― но это таковым ощущается. Все же, мы не напечатаем этот некролог, ― Брэдшоу встревожился, ― ведь так?

― Чтобы ославить мертвую женщину, которая не сделала ничего, кроме как родила на свет монстра? Ни за что, ― ответил Том. ― Но он об этом не узнает.

― Он считает, что все журналисты сволочи.

― Не может не быть последствий, когда выбранная тобой профессия подразумевает попытки понять убийцу детей. Ты в порядке, Йен?

― Что ты имеешь в виду?

― Ты общался с одним из самых близких к чистому злу людей, ― напомнил ему Том. ― И врагу бы такого не пожелал.

― У меня была странная ночка, когда я то и дело просыпался, но я буду в порядке, ― ответил Брэдшоу, хоть даже не был в этом уверен.

― Тогда ладно.

Поменяв тему, Брэдшоу спросил:

― Так чем ты теперь займешься? Вероятно, тебе тоже потребуется передышка.

― Этим и займусь.

На лице Брэдшоу расцвела озорная улыбка. ― С кем?

Том кивнул головой в сторону теперь уже загруженной машины Брэдшоу.

― Не буду тебя задерживать, друг. Наслаждайся уикендом.

 

***

Хелен провела час в «Метро Центр», пытаясь поднять себе настроение, но ничего не купила. Вместо этого, она вяло бродила вокруг, глядя на одежду, которая была ей не особо нужна, и знала, что такое не оденет.

Она добралась до нового магазина одежды с витриной, в которой доминировало одно длинное стеклянное окно с демонстрацией пляжной одежды. Тут был мужской манекен, одетый в клетчатую рубашку без рукавов и бежевые шорты, в соломенной шляпе и солнцезащитных очках. То, что выглядело как коктейль, каким-то образом было втиснуто в его руку. Рядом с ним стоял женский манекен, одетый только в бикини. На ней тоже были солнцезащитные очки, но они были приподняты, у ее ног лежал пляжный мяч, а под ногами ― искусственный песок.

Бикини были довольно симпатичными.

Они подойдут ее фигуре.

Но Хелен не поступала спонтанно.

Так ей сказал Том.

А еще она не была ни порывистой, ни импульсивной.

Ей так сказала ее сестра.

Хелен прошла в магазин.

***

Детектив-инспектор в отставке Барри Мид только что закончил стричь газон, когда подошел журналист. Он мог сказать, что человек был репортером, просто посмотрев на него. Все дело было в том, как тот торопливо подошел к Миду, стремясь перекинуться словом, прежде чем полицейский уберется обратно в дом. Ему не нравилась идея оставить свою газонокосилку без присмотра, поэтому он отключил ее от удлинителя и начал быстро накручивать кабель вокруг локтя.

― Вы слышали новости? ― запыхавшись, спросил репортер, горя от нетерпения ими поделиться.

Мид не удостоил его ответом. Он этого ожидал, но не желал доставлять этому мелкому жулику удовольствие от подтверждения, что его мир вот-вот рухнет. Все эти годы работы офицером полиции, и все закончилось так.

Уголовные обвинения.

Уголовные?

Какого дьявола они позволили этому случиться? Все злодеи, которых он закрыл, были настоящими преступниками. Он провел всю жизнь, служа правовой системе, которая сейчас должна награждать его медалями, а не исследовать под микроскопом одиночное дело, которое он возглавлял, и которое закончилось не очень хорошо. Может быть, они зашли с Уиклоу слишком далеко, но разве он, Мид, это заслужил?

Полицейская жестокость?

Что за насмешка. Как насчет жестокости, допущенной Уиклоу в отношении этих бедных маленьких детей? Кого действительно волнует пара тычков в ребра и несколько сильных ударов по лицу? Боже, тогда было совсем другое время.

― Я ничего не слышал,― с вызовом бросил он, положив смотанный кабель поверх газонокосилки.

Быстрый переход