Изменить размер шрифта - +
 — Это вы там разговариваете?

— Нет, не мы! Это два привидения, — засмеялся Фрэнк.

Включив свои фонарики, братья стали карабкаться по тропинке.

— Привет, детектив! — приветствовал Джо растерянного Чета Мортона. — Что это была за глупая идея? Ты спугнул того, кого мы искали.

— О! — простонал Чет. — Я его спугнул? Я просто там стоял, и эта белая призрачная фигура…

— Ты говоришь о мужчине, который был одет в белую рубашку; из-за тебя ему удалось от нас ускользнуть и сбежать на лодке! — Фрэнк был явно недоволен.

— Что тебе здесь понадобилось? Зачем ты за нами следил? — с раздражением спросил Джо.

— Когда вы сказали, что мне надо стать детективом, чтобы узнать о вашем деле, я последовал вашему совету. И вел слежку за вами от самого дома, — смиренно пояснил Чет.

— Хорошо, ты выиграл, Чет, — со вздохом согласился Фрэнк.

Все трое направились домой по Уиллоу-Ривер-роуд.

— Ты мог бы нам помочь, но дай нам один-два дня. К этому времени мы найдем для тебя задание, детектив Мортон. — Толстяк охотно согласился. — Мы будем держать тебя в курсе наших дел, — пообещал Фрэнк Нортону на прощанье.

На следующее утро, сразу после завтрака, ребята на машине поехали в офис пароходной компании «Бейпорт энд Истэрн».

— Капитан Стромен здесь, — ответила секретарь в приемной, — но боюсь, что он очень занят и не сможет вас принять.

— Скажите капитану, что мы пришли поговорить по поводу ожерелья из нефрита, — сказал Фрэнк.

Удивленно посмотрев на братьев, она зашла в кабинет и, быстро вернувшись, пригласила их зайти.

Высокий рыжий мужчина в черной форме сотрудника торгового флота, с золотыми звездами и галунами на рукаве, стоял за большим письменным столом из красного дерева. И прежде чем ребята успели открыть рот, капитан Стромен резко спросил:

— Так что вы, ребята, знаете о нефритовом ожерелье?

— Пока ничего, сэр, — ответил Фрэнк. — Мы надеялись, что вы расскажете нам об этой краже.

— Почему это я должен вам о ней рассказывать? И вообще, кто вы такие?

Фрэнк и Джо представились и продолжили:

— У нас в порту есть моторная лодка, она покрашена белой и голубой краской, ее название «Сыщик».

— Что? — Капитан уже смотрел на них с подозрением. — Бело-голубая лодка? Одну минуту!

С этими словами, пристально глядя на братьев, он взял телефонную трубку и попросил соединить его с полицейским управлением, с шефом Коллитом.

— Подождите! Вы нас не поняли! — попытался протестовать Джо, но Фрэнк его остановил:

— Так будет даже лучше.

— Шеф Коллиг? Говорит капитан Стромен. Сейчас у меня в кабинете находятся братья Харди. По их словам, они являются владельцами той самой лодки, которую заметила моя команда. Она крутилась вокруг нашего судна «Си Брайт» ночью накануне кражи. А сейчас они мне задают вопросы о пропавшем ожерелье. Я задержу их до вашего прибытия… Что? Что вы сказали?

По тому, как выражение лица капитана менялось — от подозрительности до крайнего удивления, — Фрэнк и Джо могли предположить, что шеф Коллиг изложил ему произошедшие накануне события.

— Хорошо, шеф, — произнес Стромен, повесил трубку и повернулся к ребятам — Когда у вас украдена редчайшая драгоценность, на поиски которой вы потратили половину жизни, поневоле начнете относиться с подозрением к незнакомым людям. Примите мои извинения.

Быстрый переход