|
Я почти вижу, как он роется в памяти, пытаясь понять, кем я могу ей приходиться.
Я боюсь соврать ему, ведь мне неизвестно, есть ли у Мэй внучки. Кто знает, может, он проверяет меня?
Да ложь и не решит мою проблему.
— Я... не знаю, сказать по правде. Вы говорите, ваша мать живет неподалеку? Интересно, может ли она что-нибудь рассказать о...— о секрете, что хранила моя бабушка, — О фотографиях в доме и о картине над камином? Одна из женщин на них — моя бабушка.
Барт бросает на коттедж задумчивый взгляд.
— Даже не знаю. Не был внутри уже несколько лет. О порядке в нем заботится мама. С тех самых пор, как главный дом сгорел от удара молнии в 1982 году.
— А можем мы... с ней поговорить? Это ей не будет в тягость?
Он сдвигает шляпу на затылок и улыбается.
— Да что вы! Нисколько. Она обожает гостей. Главное, чтобы у вас было в запасе свободное время. Мама любит поговорить,— он отклоняется назад и заглядывает за угол.— Вы что, пришли сюда пешком от старого дома? Есть более простой путь. Небольшой проулок, ведущий к ферме. Мэй держала машину в гараже рядом с маминым домом.
— Ой, а мы и не догадались! — это многое объясняет, например заросшие главные ворота и еле заметную колею, которая привела нас сюда.— Мы пришли пешком от старых железных ворот.
— Бог мой, да вы же там травяных клещей нахватались. Напомните мне, чтобы я дал вам мамино мыло от клещей. Она сама его варит.
Я сразу чувствую зуд на коже.
— Забирайтесь в кузов, я прокачу вас до маминого дома. Или вы лучше пройдетесь пешком?
Я смотрю на дорогу и представляю миллиарды клещиков, которые изготовились присосаться ко мне, чтобы я чесалась всю оставшуюся жизнь.
Иона нетерпеливо подпрыгивает на месте, дергает отца за штанину и показывает на трактор.
— Думаю, мы прокатимся,— решает Трент.
Иона хлопает в ладоши, радостно кричит и снова хлопает.
— Тогда забирайся, паренек,— Барт открывает сетчатую дверь, и Иона бежит к нему, будто к старому другу. Тот поднимает его в воздух и спускается с ним по ступенькам: сразу видно — в обращении с детьми Барт не новичок. Он просто первоклассный дедушка.
Иона на седьмом небе от радости, когда мы забираемся в маленькую двухколесную деревянную тележку, напоминающую мне вагончик для навоза, которым работники конюшни пользуются в Дрейден Хилле. Я даже подозреваю, что и эту тележку используют по тому же назначению. Под грудой веток на полу подпрыгивают подозрительные бурые ошметки. Но Иона счастлив, как утенок в луже. Мы проезжаем через знакомый уже подлесок, поворачиваем и далее бодро движемся по хорошо укатанной дорожке, возможно, устроенной для квадроциклов или машинок для гольфа. Еще один поворот в сторону от реки выводит нас на проселочную дорогу, с которой мы практически сразу съезжаем и устремляемся к свежевыкрашенному голубой краской дому. Сэмми с лаем мчится вперед, сообщая о нашем прибытии.
Наверное, в таком месте могла бы жить старая фермерша. В тени дерева отдыхает пятнистая дойная корова. На веревках для сушки белья лениво хлопают простыни. Заслышав шум, на крыльце появляется пожилая дама — мать Барта. Она одета в домашнее платье яркой расцветки, тапочки и ярко-желтый шарф. Пестрый цветок из шелка украшает серый пучок у нее на голове. Когда она замечает нас в тракторной тележке, то отступает на шаг и прикладывает ладонь к глазам.
— Кто там у тебя, Бартоломью?
Я жду, пока Барт ей объяснит, потому что у меня самой нет подходящих слов.
— Они были в доме миссис Крэндалл. Сказали, что навещали ее в доме престарелых.
Подбородок старухи исчезает в кожистых складках шеи цвета корицы.
— Как вы сказали, кто вы такие?
Я стараюсь как можно быстрее — пока она не решила выставить нас вон — выбраться из тележки. |