Сегодня платиновые часы-браслет красовались на его левой руке, составляя единый ансамбль с платиновыми же часами на ремешке на правой руке, и я даже прислушался, не бряцают ли они при ходьбе. Ярко-синие глаза на его по-детски миловидном лице чуть не вылезли из орбит, когда он увидел меня.
— Теперь я знаю, почему здесь так воняет! — произнес он брезгливо. — Снова явился легавый.
— Сегодня я видел того «быка», которого ваш брат избил в Сата-Байя, — заговорил я с ним. — Он три месяца пролежал в больнице, а затем его убрали на пенсию. Пенсия небольшая, и его жена вынуждена работать уборщицей, а сам он носит спинной корсет.
— Вы разбиваете мое сердце! — фыркнул Силвер. — На суде все было сказано о том, что они вдвоем сделали с Питом в тот вечер, коп!
— Где ты находился в ту ночь, когда был убит Николас Каттер? — рявкнул я.
Он пожал плечами:
— У меня было ответственное свидание.
— Где и с кем?
— Не ваше собачье дело!
— Столь же ответственное, что и вчера?
— Возможно.
— Такое же, как и сегодня?
— Возможно!
— Ошибаешься, — поправил я его. — Сегодня тебе предстоит свидание со мной. Действительно, весьма ответственное. В управлении.
Берт Эванс тихонечко кашлянул.
— Я попрошу моего адвоката встретить вас там, лейтенант.
— Прекрасно. Но это только в том случае, если Ленни будет держать себя в руках во время поездки.
— Что, черт побери, это значит? — возмутился Силвер.
— Ты относишься к тем легко возбудимым типам, которые пылают ненавистью к копам. — Я нехорошо ухмыльнулся, посмотрев на него. — К тем, что способны напасть на меня по дороге в город. Так что мне придется тогда утихомирить тебя ударом пистолета по голове и упрятать за решетку в тот миг, как мы доберемся до управления.
— Этот номер у вас не пройдет! — завопил он.
Я развел руками.
— Ты вчера верно сказал, я — мелкий коп, работающий в службе шерифа небольшого округа. Но именно это и облегчает мою задачу, Ленни. Все достойные люди этого города возмущены зверским убийством одного из наиболее уважаемых граждан. Так неужели ты думаешь, они станут беспокоиться о том, что случится с каким-то молодчиком, который отказывается отвечать на вопросы?
— Скажи ему, Ленни, — вкрадчиво произнес Эванс.
— Я был с дамой. Провел всю ночь у нее в квартире, — равнодушно сообщил Ленни. — Что в этом такого?
— Не будем пускаться в дебаты, — снизошел я. — Ее имя и адрес.
— Берт, — Ленни неуверенно облизал губы, — боюсь, тебе это может не понравиться…
— Я сообщу тебе свое мнение, — пообещал Эванс.
— Она позвонила как-то вечером, когда вас с Мерл не было дома, дня через два после того, как мы приехали сюда, — неуверенно заговорил Силвер. — Сказала, что хотела бы видеть тебя, просто чтобы вспомнить прежние времена. Ну я и рассказал ей про Мерл. Тогда она спросила, почему бы мне как-нибудь не заглянуть к ней. — Он смущенно пожал плечами. — Ну я и заглянул.
Какое-то мгновение Эванс недоверчиво смотрел на него.
— Лиза Неттхейм?
— Теперь она Лиза Ландау, вдова.
— Ты мелкий тупой шпаненок!
Эванс встал, аккуратно положил трубку на край пепельницы и повернулся к Силверу. Поднял его за шиворот со стула и тыльной стороной ладони с силой ударил сначала по одной щеке, потом по другой. |