Изменить размер шрифта - +
Я слышал, что его состояние оценивается в пару миллионов долларов, не меньше.

— Может, ты бредишь?

— Может быть. Может быть, мне дали неверную информацию. Но у меня сложилось такое впечатление, что ваши люди разыскивают Фрэнки Кинга. Или я неправ?

— Знать не знаю никакого Фрэнки Кинга.

— Ладно. Спасибо за то, что выслушали…

— Подожди, — сказал Саламандра, — возможно, я знаю одного человека, которого это заинтересует. Так как, ты говоришь, тебя зовут?

— Шварц. Бадди Шварц. Я сидел с братом Джино в Лейк Батлер, Флорида. Можете проверить.

— Непременно.

— И не забудьте поговорить с мистером Готти.

— Я не знаю никакого Готти, — пробурчал Саламандра. — Кто такой, этот дерьмовый Готти?

— Ну, как хотите.

В телефонной трубке Бад слышал гудки моторов и визг тормозов, выла сирена полицейской машины. Бад был счастлив, что он сейчас в Майами, а не на углу улицы в Куинсе. На другом конце линии Сал Деликато прочистил горло, пробурчав пару ругательств.

— Так ты сказал, что он получил новую фамилию? Этот Фрэнки Кинг.

— Ну да, — подтвердил Бад Шварц.

— Какая у него теперь фамилия?

— Вот об этом-то я и хотел поговорить.

— Ты, кажется, собрался играть в какие-то игры, а?

— Нет, сэр, — сказал Бад Шварц, — никаких игр.

— Ладно, ладно. Так вот, слушай. Во-первых, у тебя могут возникнуть проблемы — в мою лавку лучше не звонить по делу, понимаешь?

— Да я все равно уезжаю отсюда через пару дней.

— Это твои проблемы. Только в следующий раз, если вздумаешь звонить мне в лавку, пользуйся телефоном-автоматом. Во Флориде ведь есть телефоны-автоматы, верно? Твой пароль — «мне нужно пять дюжин телячьих отбивных».

— Ладно, учту, — сказал Бад.

— И последнее. Неважно, по какому телефону ты звонишь, никогда не произноси вслух эту фамилию.

— Какую? Фрэнки Кинг?

— Нет, другую. Ту, что начинается на «Г».

— Ту, о которой вы никогда не слышали?

— Именно, — сказал Сальваторе Деликато по кличке Саламандра, — ту самую.

 

Чуть позже, попивая пиво на крыльце, Дэнни обронил:

— До сих пор не могу поверить, что ты это сделал.

— А что мне оставалось? — взмахнул руками Бад. — Этот мерзавец вздумал подшутить над нами. Едва не отправил нас на тот свет.

— Не забудь, что он сделал с Молли.

— Да, и это тоже.

— Думаешь, они его пристрелят? — спросил Дэнни.

— Да, что-то в этом роде. А может, и похуже.

— Господи, Бад, я бы в жизни не смог позвонить мафиози. Даже если бы от этого зависела моя жизнь. Это же мафия!

— Тут проблема только в одном — надо выйти на нужных людей. Ведь таких телефонов в справочнике точно нет.

— Ну ты даешь, Бад! — заржал, показывая желтые зубы, Дэнни.

Бад Шварц и сам себе удивлялся после этого звонка.

Ему удалось выдержать спокойный и уверенный тон даже в разговоре с этим головорезом. Бад Шварц чувствовал, что он поднялся на новую ступень в преступном мире, мало того, он одной левой привел в действие мощнейший механизм, скрытый от посторонних глаз.

— Сколько они отстегнут нам за то, что мы выдали им этого негодяя? — поинтересовался Дэнни.

— Не знаю. Это как раз сейчас решается, — сказал Бад.

Быстрый переход