Керри казалось, что он побаивается их с Кэти. Но сестра утверждала, что Рэй испытывает чувство вины за то, что оставил без помощи их бабушку и Нетти.
— Но он очень старается загладить свою вину, — всегда добавляла Кэти. — Надо предоставить ему такую возможность.
Керри не возражала и соглашалась на каждую встречу, хотя и сама чувствовала себя при этом несколько неловко.
— Посмотри-ка, что дал мне Рори, — сказала она, протягивая Кэти керамический кувшинчик с черными камешками, подаренный соседом.
Кэти взяла кувшин и поднесла его поближе, чтобы рассмотреть камни. Потом вытащила один гладкий голыш и покатала его на ладони.
— Мне кажется, это камни из Далекого Прошлого, — сказала она. — Как в историях Джека.
— Как ты думаешь, для чего они? — спросила Керри.
— Ну, — протянула Кэти, — наверно, здесь подойдет объяснение воронова племени для всего таинственного и загадочного.
— Они ни для чего, — произнесла Керри, неоднократно слышавшая эти слова за последний месяц. — Они просто есть.
— Ты делаешь успехи.
— У меня хороший учитель.
— И у меня тоже, — сказала Кэти, потом пошевелила пальцами ног. — Знаешь, что мне нравится?
Керри улыбнулась и стала массировать ноги сестры.
— Почему люди не хотят верить? — спросила она.
— Верить во что?
— В магию. В вороново племя. В Благодать и все прочее.
Кэти пожала плечами:
— Может, по той же причине, по которой они не хотят поверить в любовь. Она пугает их. Или они боятся, что их за это поднимут на смех. А откуда такой вопрос?
— Я думала о Рори и Энни. Он не верит в магию, а она не верит в любовь. Это так грустно.
— Тебе просто надо сказать, что ты его любишь, и тогда он позабудет об Энни. Они ведь никогда не были близки.
— Я говорю совсем не об этом.
— Знаю, — сказала Кэти. — Но тебе стоит поразмыслить над моим советом.
— Я хочу, чтобы он сначала разобрался в своих чувствах к Энни.
Керри прекратила массаж. Сестры снова посмотрели друг другу в глаза.
— Мои разговоры заставили тебя вспомнить о наших родителях, — сказала Керри немного погодя. — Как могла наша мама не верить в волшебство? Неужели она считала, что эти люди, бродившие по лесу, живут в домах где-то поблизости?
— А как Джек мог не поверить в любовь? — в свою очередь спросила Кэти.
— Неужели и с нами случится то же самое? — вздохнула Керри.
— Только если мы сами это допустим, — сказала Кэти.
Она замолчала, и Керри, взглянув на сестру, заметила слезы в ее глазах. Она спустила ноги на пол, пододвинулась вплотную к Кэти и обвила ее руками.
— Я так сильно скучаю по нему, — дрожащим голосом произнесла Кэти.
Керри не надо было спрашивать, о ком она говорит.
Кэти хотя бы узнала отца настолько, что могла скучать по нему. Керри была лишена и этого.
Но она промолчала. От этих слов Кэти стало бы еще тяжелее. Керри взяла руку сестры и приложила ее к подвеске в виде вороны, а потом обняла Кэти еще крепче, давая возможность выплакаться.
Керри успокаивала мысль, что рядом есть сестра, с которой ей предстоит знакомиться заново. И это еще не слишком поздно.
Коди разложил небольшой костер в пустынном уединении горного плато, возвышавшегося над лесистыми склонами. Выше него было только небо. Стояла тихая ночь, и приближающиеся шаги он услышал издалека. |