Изменить размер шрифта - +
А вот он совсем не изменился за время разлуки. Элизабет тем временем тоже насмотрелась на меня и вновь прильнула ко мне.

    -  Что, так и будешь его целый день обнимать? - поинтересовался дядя.

    -  Да, - ответила Элизабет.

    -  Ладно Элизабет, хватит, - сказал я отстраняя девушку. - Хорошего понемножку.

    -  Что пойдём поближе к воротам? - спросил дядя. - Пройдёте быстренько испытание и посидим в какой-нибудь таверне?

    -  Нет, - покачал я головой. - Сначала нужно Элизабет кое-что на счёт обучения разъяснить. Испытания целый день длиться будут, так что на них мы ещё успеем. Пойдёмте какую-нибудь тихую таверну отыщем.

    Надев кольцо с мороком, я взял Элизабет под руку, и мы отправились к ближайшей улице, уходящей с площади. Пробравшись сквозь толпу, заполонившую площадь и ближайшие улицы, прошли ещё два квартала и присмотрев не кичащуюся роскошью таверну, вошли в ней.

    Отсутствие посетителей в зале могло бы указывать на то, что здесь либо плохо готовят, либо дерут с клиентов три шкуры, и в другой день я не стал бы задерживаться в таком заведении. Однако мы сюда не есть пришли, а поговорить, и то, что здесь никого нет, очень даже хорошо. Заказав вина для дяди и яблочного сока для нас с Элизабет, я направился к столику у окна.

    Усевшись напротив меня, Элизабет спросила: - Дарт, а для чего ты морок используешь? Неужели эта гадина в столице отирается?

    -  Я не знаю, где она, - ответил я. - Поэтому и не хочу рисковать. Меня очень убедительно заверили в том, что она не оставит меня в покое. А морок хоть небольшую гарантию того, что она меня не найдёт, даёт.

    -  Тогда тебе и высовываться из Академии нельзя, - сказал дядя. - К магам она точно не сунется.

    -  Дарт, а мы можем помочь тебе как-то избавиться от неё? - поинтересовалась Элизабет. - Если тебе нельзя её убивать, то, может, я могу это сделать, и избавить тебя от опасности?

    -  Нет, Элизабет, - отрицательно покачал я головой. - Либо получится, что я виновен в её смерти, либо погибнешь ты. А ни один из этих вариантов меня не устаивает. Забудь даже об идее напасть на Мэри.

    -  Но ведь она точно попытается с тобой расправиться, - печально смотря на меня, сказала Элизабет.

    -  Думаю, просто убивать меня не входит в её планы, - вздохнул я. - Её просто моя гибель не удовлетворит. Поэтому можно не опасаться моей немедленной смерти при встрече с Мэри.

    -  Ты уверен, что она не станет тебя убивать? - недоверчиво спросил дядя. - Варги кровожадные твари и убийства их любимое развлечение.

    -  Нет, - грустно усмехнулся я. - Просто убийство не является для них любимым развлечением. Мне довольно неплохо объяснили как они развлекаются. И теперь я всерьёз воспринимаю слова Мэри о том, что она сделает так, что я сам буду её слёзно умолять о том, чтоб она меня прикончила. - И тихо добавил. - Только для того, чтоб порадовать её своей смертью.

    -  Но Дарт, неужели с этим ничего нельзя поделать? Неужели ты должен погибнуть из - за того что тебе не посчастливилось встретить на своём пути эту тварь? - прошептала Элизабет. - Должен же быть какой-то выход…

    -  Я пока его не нашёл. Так что лучше мне не попадаться в её лапы, пока я не овладею магией высших кругов.

    -  Послушай, Дарт, - встрепенулась Элизабет. - А я могу тебе помочь. Ты ведь сам говорил, что для того чтоб создавать сложные заклинания необходимо много энергии и времени на изучение.

Быстрый переход