|
За внешней привлекательностью скрывается привычка тиранить и подчинять.
Но ему не удастся использовать Розабел, чтобы выиграть бессовестное пари.
Когда они вошли в библиотеку, Клер уже достаточно успокоилась и приготовилась приветствовать графа с холодным безразличием. Если он вообще обратит на нее внимание, учитывая ее низкое положение. А она тем временем постарается присмотреться к своему деду. Однако Розабел подхватила ее под руку и подвела к мужчинам, сидевшим у огня.
Здесь же была и леди Эстер. На лице ее сияла радушная улыбка, в руках она, как обычно, сжимала платочек.
– Розабел, дорогая, – проворковала она, взмахнув платком. – Ты чудо как хороша сегодня.
– Спасибо, мама, – сказала Розабел, приседая перед лордом Рокфордом в реверансе. Затем она наклонилась к лорду Уоррингтону и поцеловала его морщинистую щеку. – Ты хорошо выглядишь, дедушка. Этот синий фрак очень идет к твоим глазам.
Его губы изогнулись в подобии улыбки.
– Я уже слишком стар для комплиментов, – ворчливо сказал он. – Прибереги их для молодого человека.
– Она у нас просто красавица, – продолжала нахваливать дочь леди Эстер. – Вы согласны со мной, лорд Рокфорд?
Граф встал и заложил руки за спину.
– Ну, разумеется.
Однако взгляд его был прикован к Клер в обтягивающем платье с низким вырезом.
Под этим пристальным взглядом ее сердце забилось сильнее. По коже у нее пробежали мурашки, щеки вспыхнули ярким румянцем. Сладкое томление внизу живота заглушало суровый голос разума.
Его пристальный взгляд одновременно смущал и злил ее. Как он смеет глазеть на других женщин и одновременно ухаживать за леди Розабел!
– Миссис Браунли, – грозно вопросила ее леди Эстер, – вы надели платье моей дочери?
Клер приготовилась защищаться.
– Это подарок, миледи.
– Не наседай на нее, мама, – заступилась за компаньонку Розабел. – Согласись, этот оттенок слишком невыразительный для меня. Я бы никогда не заказала себе такое платье.
– Но оно стоило таких денег… – заметила леди Эстер.
– Восхищаюсь щедростью вашей дочери, – сказал лорд Рокфорд. – И вашей снисходительностью к миссис Браунли.
Леди Эстер на мгновение растерялась, затем горделиво выпятила грудь.
– Благодарю, милорд. Да, я взяла эту бедную вдову в наш дом исключительно из милосердия. – Она повернулась к Клер и изобразила добродушную улыбку. – Поблагодари нашего гостя. Внимание такого человека – большая честь для тебя.
Клер застыла. Поклониться вельможе, тем более лорду Рокфорду, означало предать принципы, на которых ее воспитывали родители. Но воспоминание об отце заставило ее переступить через свою гордость.
Клер присела в глубоком реверансе и, поднимаясь, встретила насмешливый взгляд его темных глаз. Она ответила графу холодным равнодушным взглядом. Без сомнения, ему нравится, когда перед ним пресмыкаются. Это возвеличивает его в собственных глазах. Но если бы он был простым смертным, он никогда не достиг бы тех высот, которых достиг ее отец.
– Ну, сядьте уже все, – ворчливо велел лорд Уоррингтон. – Я устал задирать голову, чтобы смотреть на вас.
Розабел потащила Клер за собой и усадила на кушетку прямо напротив лорда Рокфорда. Клер села на самый край кушетки и сложила руки на коленях. Она была твердо намерена игнорировать графа, но все равно продолжала наблюдать за ним сквозь ресницы. Едва уловимый терпковатый запах его духов кружил ей голову. «Я должна следить за своим дедом», – говорила она себе, но ничего не могла с собой поделать. |