Доктор фон Рон, как обычно, тяжело вздохнула, а доктор Крауэр‑Поппе закрыла лицо руками.
– Ты сказал «проституток», то есть ты посещаешь сразу нескольких? – спросил Джек.
– Нет, что ты, «сразу» – нет! Нескольких – да, но не сразу, а по очереди, – хитро улыбнулся папа.
Доктор фон Pop принялась вертеть в пальцах ложку и стучать ножом по столу, а доктор Крауэр‑Поппе снова что‑то обнаружила у себя в глазу.
– Папкин, мне просто любопытно – ты посещаешь все время одних и тех же проституток (я понял про «не сразу») или разных?
– У меня есть любимые дамочки, пара‑другая, я к ним постоянно возвращаюсь.
– Вы имеете в виду, Уильям, что храните им верность в некотором роде, я правильно поняла? – спросила доктор Крауэр‑Поппе.
– Но это безопасно? – спросил папу Джек.
– Я не занимаюсь с ними сексом, если ты про это, – ответил Уильям возмущенным тоном – Джек уже начал его узнавать.
– Это я понимаю. Я хотел спросить – в других смыслах это безопасно? Место, например, куда ты к ним ездишь – там ничего такого не может случиться?
– Что ты! Ведь со мной Гуго! – воскликнул папа. – Разумеется, он ждет меня в соседней комнате.
– Еще бы! – усмехнулся Джек.
Доктор фон Pop уронила нож на пол.
– Вы все поймете, Джек, когда увидите Гуго, – сказала доктор Крауэр‑Поппе. – С ним ваш отец в полной безопасности.
– А почему папа говорит, что он вам поперек горла? – спросил Джек.
– Вы все поймете, когда увидите Гуго, – сказала доктор фон Pop.
– Джек, меня не нужно жалеть, – сказал папа. – Не думай, я мастурбирую с проститутками не потому, что чего‑то боюсь или с чем‑то смирился. Это вовсе не акт смирения.
– Тогда я не понимаю, – сказал Джек.
Уильям опять положил руку на сердце, опять стал нащупывать точку с запятой. Руки снова были в перчатках – доктор фон Pop помогла ему их снять, пока он ел, а сейчас, когда они закончили, надела перчатки снова.
– У меня в жизни были все женщины, каких я только желал, – другое дело, что со многими я провел меньше времени, чем мне бы хотелось, – печально произнес Уильям. – Но больше я не могу. Я не переживу, если снова потеряю близкого человека.
И Джек и врачи знали про татуировку памяти Карин Рингхоф – что она значит для Уильяма и где находится. Джек не знал другого – есть ли у папы татуировка по Барбаре, и если есть, то где. Возможно, папа помянул ее не словами, а нотами; надо будет спросить Хетер.
– Я понял тебя, папкин. Теперь я понимаю, – сказал Джек.
Интересно, папа прикасается хоть иногда к правому боку, там, где Якоб Бриль вонзил ему в тело гвоздь и пустил кровь, подумал Джек. Интересно, эта татуировка вызывает у папы такую же боль, как надпись про дочь коменданта и ее младшего брата, хоть когда‑нибудь. Джек очень надеялся, что нет; из всех папиных татуировок только эта была цветная.
– Кстати, нам постепенно пора закругляться, Уильям, – нежно сказала ему доктор Крауэр‑Поппе. – Что вы будете играть нам завтра, мне, Джеку и доктору Хорвату?
Хороший ход, папа, кажется, не ожидал – убрал правую руку от сердца, положил руки на стол, распластал пальцы, зашевелил ногами под столом; по глазам видно – он чувствует под пальцами клавиши, а под ногами педали. Он воображает себе орган размером с Аудекерк, а когда закрывает глаза – практически слышит его.
– Анна‑Елизавета, вы же не думаете, что я стану насвистывать вам завтрашние мелодии? – Значит, ей не удалось его обмануть; более того – и она, и Джек, и доктор фон Pop ахнули, ведь все они знали, что слово «насвистывать» может быть пусковым механизмом; доктор Бергер говорил Джеку, что папа терпеть не может, когда при нем свистят – хотя, возможно, дело тут в самом свисте, а не в слове. |