Изменить размер шрифта - +
Он просто, насколько мне известно, находился там, где это случилось.

— Но он бежал из места заключения.

— Да, я знаю, что он это сделал, но вы же сами только что сказали, что о моем содействии не может быть и речи. Он просто был моим двоюродным братом, и лишь после его смерти я узнал, что он бежал из места заключения.

— Возвращаюсь к предыдущему вопросу: вы думаете, что это родство не создаст вам затруднений?

— С какой стати? А вы что, собираетесь этот факт предать гласности?

— А что, подобная публикация может поставить вас в неловкое положение?

— Не знаю. Все это случилось так давно. Поэтому не понимаю, какое это имеет отношение к происходящему в Делано сегодня.

— Думаю, что это просто интересно в историческом плане. Кроме того, у меня создалось впечатление, что определенные политические оппоненты губернатора Ли попытаются найти способ использовать этот факт, чтобы поставить его в затруднительное положение. Думаю, лучше, если этот факт будет упомянут в моей статье, а не станет орудием, пущенным в ход этими людьми в подходящий для них момент.

— Раз вы так считаете, действуйте. Но я просто не понимаю, как этот факт мог бы повредить губернатору.

— У вас в Делано до сих пор живет тетка, жена Джесса Коула.

— Да.

— Вы часто с нею видитесь?

— Она приходит к нам на обед по воскресеньям. Это единственный оставшийся в живых человек из числа моих родственников. Они отлично ладят с моей женой. — Такер почувствовал, что у него на затылке вдруг проступили капельки пота. — У нас тут не так уж много друзей. Мы, так сказать, не принадлежим ни к тем, ни к другим. Моей жене приятно, что есть, с кем поговорить.

— Когда я читал в «Делано Мессенджер» уведомление о вашем назначении, то заметил, что там ни слова не говорилось о вашей тетке. Газеты в маленьких городках, наоборот, очень любят бытовые подробности… ну, сами знаете. Уоттс является племянником… и так далее, и тому подобное.

— Этот материал писал не я. Насколько я могу судить, он базировался на справке-объективке, касавшейся моей военной карьеры. А тетка никак не связана с моим послужным списком. В уведомлении, кстати, не говорилось и того, что я черный, но, как я догадываюсь, в объективке этих сведений тоже не было.

Хауэлл улыбнулся и углубился в записи. Такер боролся с желанием переменить тему, но за него это сделал Хауэлл.

— Расскажите-ка мне про этого парня, Санни Баттса, который когда-то был начальником.

— Вы, вероятно, знаете не меньше меня.

— Он, правда, так просто взял и исчез?

— По-видимому, это так. Забрав к тому же казенный мотоцикл.

— Странно.

— Еще бы не странно! — Такер на мгновение задумался. А почему бы и нет? Этого мужика надо чем-то развлечь, а эта тема была Уоттсу больше по душе, чем то, о чем они только что беседовали. — Поехали со мной в участок, и я покажу вам кое-что любопытное, причем имеющее прямое отношение к Баттсу.

Когда они заходили в участок, там регистрировали только что доставленного пьяного чернокожего. Пройдя мимо, Такер указал Хауэллу дорогу в свой кабинет, а сам подошел к шкафу, чтобы найти интересующую его папку. И тут раздался неуверенный голос сзади:

— Уилли?

Такер на мгновение замер, но силой воли заставил себя не оглядываться. И стал быстро просматривать папки.

— Уилли?

Такер нашел нужную папку и прошел с нею в кабинет.

— Ты, что, не узнаешь меня?

Такер обратился к Бартлетту:

— Кто это?

— Это, начальник, наш регулярный клиент Уолтер Джонсон.

Быстрый переход