Изменить размер шрифта - +
 — Голос судьи звучал как-то неуверенно.

— Нет, сэр боюсь, что не сумею поступить подобным образом. — Пора было дать понять, где раки зимуют. — Он может получить разрешение суда заявить о своей виновности согласно предъявленным обвинениям, а конкретный приговор, само собой, дело уже ваше.

— Начальник, мне жаль, что вы относитесь к делу именно так. Но если вы сейчас освободите мистера Спенса, мы еще раз вернемся к этому разговору.

Такер положил трубку.

— Ладно, Бартлетт, выпустите его.

В служебное помещение Спенс вошел, растирая руки и бормоча что-то себе под нос.

— Верните мне трость! — заявил он Такеру.

— Нет, сэр, боюсь, что она является вещественным доказательством. А теперь будьте любезны предъявить мне ваши права.

Эмметт Спенс выскочил вперед.

— Ты, что, парень, так до сих пор ничего и не понял?

Такер повернулся к Эмметту, вспомнив, каким глупым и бессмысленно жестоким тот был в детстве.

— Что-то не помню, чтобы я вообще разговаривал с вами. — Затем он вновь обратился к Хоссу Спенсу: — Мистер Спенс, либо вы предъявите мне права здесь и сейчас, либо это произойдет в камере, где вы очутитесь повторно.

Спенс неохотно вынул права, и Такер выписал штрафную квитанцию.

— Я бы в высшей степени настоятельно рекомендовал вам, сэр, в будущем водить машину с особой аккуратностью.

Спенс буквально цапнул права вместе с квитанцией на штраф и помчался прочь из участка.

Но Эмметт не поспешил вслед за отцом, а, напротив, крикнул ему вдогонку:

— Эй, ты видел, на сколько он тебя наколол? Ну, с ним мы еще разберемся, обещаю тебе!

— Эмметт! — крикнул ему отец, выходя в дверь. — Живо выметайся отсюда на хер!

— Ой, начальник, — проговорил Бартлетт, радующийся возможности переменить тему, — вот на что я наткнулся, когда пришел с обеда. — И подал Такеру папку в подтеках. — Думаю, вы искали именно это.

Такер открыл дело и быстро перелистал его содержимое. Там было, по меньшей мере, две дюжины уведомлений о лицах, пропавших без вести.

— Там есть и женщины, — проговорил Бартлетт. — Знаю, что вам нужны только мужчины, но тут они все вместе.

Такер направился к себе в кабинет, на ходу проглядывая уведомления.

— И вот еще, начальник, — Бартлетт помахал в воздухе еще одним листком. — Пришло сегодня по почте во вторую доставку.

Такер взглянул на лист. Пятнадцать лет; покинул городок Клируотер во Флориде неделю назад. Предположительно, убежал. Такер быстро прошел в кабинет и затворил дверь.

Не переводя дыхания, он быстро пролистал бюллетени, откладывая в сторону женщин и пожилых мужчин. Затем внимательно прочел оставшиеся, подчеркивая важную для себя информацию относительно того, где этого человека видели в последний раз, и откладывая те, где речь шла о слишком отдаленных местах или о маршрутах, не пролегающих через Делано. Осталось одиннадцать листов бумаги. Лица, глядевшие с разложенных на столе фотографий, казалось, принадлежали учащимся одного класса или членам одной бейсбольной команды. Скорее, членам одного и того же клубного драмкружка или актерам одного и того же любительского театра. Их всех объединяла какая-то мягкость.

Даты охватывали период с 1948 по 1960 год. Такер занялся уведомлением, пришедшим сегодня. Это расширяло отрезок времени вплоть до настоящего момента. Он сделал глубокий вдох, за которым последовал выдох. Вот теперь у него достаточно оснований запросить постановление об обыске. Он собрал все эти бюллетени в один скоросшиватель, присовокупив документы, собранные Уиллом Генри Ли и Санни Баттсом, сложил все в портфель и поднялся.

Быстрый переход