|
— Уилл Генри! — окликнул его стоявший по ту сторону могилы Ламар Мэддокс. Он быстро подошел и увидел, как наверх выбираются двое черных. — Беритесь за веревку и помогайте нам. Начали! — И они стали тянуть, пока крышка гроба не оказалась на уровне грунта. — Держим! — проговорил Ламар. Они замерли, и Уилл Генри услышал шум стекающей с гроба в могилу воды. — Слава Богу, гроб не растрескался, но, как я уже говорил, это не самый сухой участок кладбища. Подождем минутку.
Вскоре перестало даже капать, и они вручную извлекли гроб из могилы, а двое могильщиков стали стирать с гроба грязь мешковиной. Лак почти весь разъело, по поверхности гроба пошли трещины, но Мэддокс оказался прав, вещь была сделана на совесть. Холт подогнал грузовик, и гроб погрузили в кузов, а потом прочно привязали веревками к бортам. Холт стал совать деньги Мэддоксу, в то время как его жена потерянным взглядом смотрела на гроб; затем муж помог ей сесть в грузовик. Он долго и многословно благодарил Уилла Генри за помощь, сел за руль и уехал. А когда Уилл Генри с трудом влезал в свою машину, оба могильщика уже закидывали могилу землей.
Когда Уилл Генри пришел домой на обед, есть он не мог. Вместо этого он поднялся наверх и прилег. Он чувствовал себя так, словно это он раскапывал могилу, а потом засыпал ее. Болел каждый мускул, и эта боль добралась до самого сердца. Ему удалось задремать.
Разбудил его телефонный звонок. Трубку внизу сняла Кэрри.
— Уилл Генри, это тебя! — громко крикнула она, чтобы он услышал наверху. Он с трудом выбрался из постели, обулся и, все еще в полудреме, шатаясь, сошел по лестнице.
— Начальник полиции Ли у телефона.
— Начальник, это Эд Роутон из бакалейной лавки.
— Слушаю, Эд, чем могу помочь?
— Ну, я нанял сегодня утром одного цветного мальчишку подмести у меня, и я поймал его на том, что он выносил ветчину и мешок бобов. Думаю, вам лучше приехать и забрать его с собой.
— Хорошо, Эд, — устало проговорил Уилл Генри. — Я приеду минут через десять. Да, а кто этот мальчик? Как его зовут?
— Зовут его Уилли. Это парень Джесса Коула. Живет на улице «Ди».
Глава 28
Когда Уилл Генри прибыл в бакалейную лавку Роутона, тот складывал в сумку купленный товар, одновременно расточая любезности покупательнице. Уилл Генри осмотрелся, но не заметил Уилли. Он подождал, пока Роутон не кончит обслуживать клиентку.
— Привет, Уилл Генри. Извините, что вытащил вас сюда.
— Это моя работа, Эд. Где мальчик?
Роутон бросил взгляд в конец лавки. И усмехнулся.
— Положил его на лед.
Он отомкнул висячий замок и распахнул массивную дверь ледника. Уилли сидел на полу, страшно дрожа и подогнув колени к груди. Уилл Генри бросил взгляд на Эда Роутона, тот же отвел глаза.
— Больше негде было его запереть.
Уилл Генри помог мальчику встать. И с удивлением увидел, что тот вытянулся почти до шести футов, хотя и оставался худым. Под глазом у мальчика был синяк.
— Уилли, иди, садись в машину и грейся. Я сейчас приду.
Мальчик вышел. Эд Роутон забеспокоился.
— Да он убежит!
Уилл Генри покачал головой.
— Я знаю Уилли. Когда у меня была ферма, его семья там работала. Никуда он не уйдет. Да, а вы что, задали ему трепку?
Роутон все еще смотрел в сторону.
— Я страшно рассердился. Дал парню работу, а он тащит у меня ветчину.
Уилл Генри кивнул.
— Эд, вам обязательно надо подавать на него в суд? Отец у мальчика давно болеет, у них в доме и без того плохо. Впредь он будет вести себя как следует. |