Изменить размер шрифта - +

— Помнится, ты позаимствовал у полкового сержанта Харпера нательный крест? Изволь вернуть.

Брайтвел побагровел.

— Живей, старшина.

— Не… не могу, сэр.

— Почему же?

— У меня его нет, сэр.

— Тогда возмести ему стоимость.

Шарп нашёл взглядом Линча. Тот забился в дальний угол.

— Линч!

Сержант поднялся.

— Ты охотно убиваешь людей, не так ли, сержант?

Линч побледнел:

— Мне приказал подполковник, сэр.

— Приказ приказу рознь, сержант. Я предоставлю тебе возможность усвоить, чем пахнут приказы, подобные тому, что ты получил от подполковника. До выступления выдраишь отхожие места.

— Сэр? — ужаснулся Линч.

— Шагом марш!

— Но… но, сэр!

Линч медлил, умоляюще глядя на Шарпа.

— Как видишь, Линч, есть приказы, над которыми задумываешься: выполнять или нет. Сядь, ублюдок. Твоё наказание за убийство отложим. Пока что.

Майор вернулся на прежнее место. Шаги гулко отдавались на голых досках пола. Один из сержантов пальцем беспокойно крутил на столе костяшку домино и нечаянно уронил её. Резкий звук заставил остальных дёрнуться.

— С нынешнего вечера я принял командование над батальоном. Среди офицеров старший — капитан д’Алембор. Среди сержантского состава — полковой старшина Харпер. Батальон, как вы заметили, мы нашли не совсем обычным способом. По поводу этого могу вас успокоить: что бы ни случилось тогда со мной или старшиной Харпером, предано забвению. Ни преследований, ни наказаний, ничего.

Пожалуй, его неожиданное великодушие напугало их сильнее любых угроз.

— Однако мне известно, какие грязные делишки вы тут проворачивали. Армии известно. Вне сомнения, каждый из вас заслуживает каторги.

Никто не возразил, и Шарп отметил, что попал в точку.

— Вам повезло: армия, в несказанной мудрости своей, не жаждет мести. Армия снисходительна к ублюдкам, если ублюдки делают то, что сказано, и делают хорошо!

Никто не шевелился. Пылинки клубились в воздухе, подсвечиваемые последними лучиками солнца.

— Торговля рекрутами — конец! Завтра идём в Челмсфорд. Оттуда — в Испанию. Я не разжалую вас, ничтожества (хотя стоило бы), и не дай вам Бог обмануть моё доверие! Вы подотчётны старшине Харперу. Кому не нравится, может решить это со старшиной лично. Из собственного опыта знаю, он не будет против.

Харпер стоял так же навытяжку, но углы губ поползли кверху. Никто не улыбнулся в ответ.

— Надеюсь, вы ещё не забыли, как подобает вести себя сержантам, потому что отныне именно так вы будете себя вести. Никаких взысканий нижним чинам без разрешения командира вашей роты, или дежурного офицера, или моего. Взыскание регистрируется в батальонном журнале. Попытаетесь действовать в обход, я обеспечу вам взыскание сам, один на один, без всякой регистрации. И, напоследок, две вещи. Первое. Если завтра на марше кто-то из ваших рот дезертирует, ответите вы. Второе.

Гримаса гадливости исказила лицо Шарпа. Он бросил с презрением:

— Тот, кто трусит ехать в Испанию и предпочитает служить в заново сформированном втором батальоне, пусть сообщит об этом полковому старшине. Встать!

Они поднялись.

— Доброго вечера.

Проходя мимо Харпера, тихо спросил:

— От Чарли ничего?

— Ничего, сэр.

— Появится — сразу ко мне. Не мешкая!

— Конечно, сэр.

Офицерам Шарп повторил то же самое, разве что предложил желающим немедленную отставку:

— Только, чтоб к утру духу вашего здесь не было! Ну?

Офицеры понуро молчали: два капитана, Смит и Финч, и шесть лейтенантов.

Быстрый переход