– Спасибо. А что, разве харчевня закрыта? – поинтересовался Питер.
– Да, уже несколько месяцев, – ответила старуха, прихватывая прищепками простыню. – Я только смотрю за домом. Здесь, на отшибе, место пустынное. Вы первые, с кем я говорю за последние шесть недель, если не считать молочника да мальчишки из бакалейной лавки.
– А, значит, вы, наверное, не знаете никого по имени Альберт? – спросил Питер с невинным видом.
– А вот это уже нахальство! – рассвирепела вдруг женщина. – Откуда вы знаете, что моего старика зовут Альберт? Вы должны называть его мистер Ларквози, соблюдайте приличия! А вот, кстати, и он! Вам придется иметь дело с ним, если будете нахальничать!
Ребята увидели сгорбленного старика, который вышел из харчевни, опираясь на палку. Боже, у них и в мыслях не было дерзить старухе! Откуда им знать, что ее мужа тоже зовут Альберт?
– Мы имели в виду вовсе не вашего мужа, – быстро сказал Питер. – Правда. Мы просто ищем кое-кого по имени Альберт и надеялись здесь его сегодня встретить.
– Не потерплю от детей такой наглости, – повторила старуха. – Ну-ка вон отсюда, не то скажу мужу, чтобы он вас прогнал.
Ребята медленно побрели прочь, то и дело оглядываясь назад. Они подошли к изгороди, где стояли их велосипеды.
– Ну, что вы на это скажете? – спросил Джек. – Может, этот Альберт вообще сюда не приходил?
– Нет, конечно, – согласился Питер. – Просто мы пошли по ложному следу. Я думаю, злая старуха сказала правду. Наверное, она в самом деле никого здесь не видела уже несколько недель. Я чуть не упал, когда она заявила что ее мужа зовут Альберт! Конечно, она подумала, что мы ее дразним!
– А я как следует рассмотрел их маленький дворик, – сказал Джордж. – Там явно никто ничего не пытался откопать! Весь двор зарос травой.
– Да, я тоже заметил, – подтвердил Питер. – Как я и говорил, мы на ложном пути. Что же нам теперь делать? Знать бы, где сейчас Альберт! Тогда была бы хоть какая-то зацепка!
– Кто знает, – ухмыльнулся Джек, – может, он сейчас выкуривает из пещеры Сьюзи с Джеффом!
– Хотелось бы надеяться, – мрачно обронил Питер. – Эта парочка такая назойливая!
– Что будем делать? – спросила Дженет. – Питер, не думаешь ли ты, что теперь нам нужно поискать настоящее пугало?
Питер задумался.
– Может, и так. Я был настолько уверен, что они имели в виду харчевню, что даже не подумал о настоящих пугалах. Но не можем же мы гонять по всей округе, высматривая торчащие на полях пугала?
– А почему бы и нет? – возразил Колин. – Что тут сложного? Нам нужно просто разделиться на группы и объехать все вокруг на велосипедах. Когда встретим пугало, будем слезать с велосипедов и смотреть – не копал ли кто-нибудь землю рядом с ним. Держу пари, они зарыли краденое около какого-нибудь пугала.
– Да, отличное место для вора, особенно когда он захочет достать свою добычу, – сказал Питер. – Спрячь он ее в чистом поле, ему пришлось бы как-то пометить место, а это могло бы привлечь внимание. Фермер заметит палку или столбик – и посмотрит, что там такое. А пугало в поле – привычное дело, спрячь что-нибудь под ним, и никто не найдет, пока поле не перепашут.
– Конечно. А вор намеревался достать это уже скоро, как мы знаем, – сказал Джордж. – Ну что ж, на охоту за пугалами?
– Да! – Питер вскочил на велосипед. |