Изменить размер шрифта - +
Рамон остановился у начала крутого спуска, уходящего к маленькой долине. Кэрли уже в который раз восхитилась непринужденной грацией, с которой он сидел на коне.

Девушка улыбнулась. Сегодня она чувствовала себя лучше, несмотря на долгие часы, проведенные в седле. Мазь Рамона исцелила ее. Щеки Кэрли вспыхнули, едва она вспомнила прикосновения его пальцев к своей коже. Рамон повернул коня и подъехал к Кэрли.

— Мы уже возле лагеря? — спросила она. — Очень хотелось бы надеяться на это.

Не ответив на ее вопрос, Рамон сказал:

— Я бы хотел узнать кое-что, и мне важно услышать правду.

— Спрашивай.

— Когда ты покинула лагерь с Виллегасом… и попыталась убежать… Почему ты сделала это?

У Кэрли перехватило дыхание. Потому что ты вызываешь у меня чувства, непонятные мне.

— Потому что я испугалась.

— Испугалась? Уверен, ты больше не боишься меня.

Кэрли в упор посмотрела на Рамона:

— Я была твоей пленницей. Ты мог делать со мной все, что хотел. Конечно, я боялась тебя.

Его взгляд, казалось, проникал ей в душу.

— А сейчас, chica? По-прежнему боишься?

Она не могла понять выражения его лица.

— Здесь, в горах, ты спас мне жизнь. Рисковал собой ради меня. Ты обещал, что я буду в безопасности, и держишь слово. Нет, Рамон. Я больше не боюсь тебя.

Я боюсь только себя.

Он задумался, потом сказал:

— Тропа здесь разветвляется. Если ты отправишься на запад, то попадешь на ранчо дель Роблес. Будь я уверен в том, что ты не приведешь в лагерь дядю, то, пожалуй, отпустил бы тебя домой.

Ее сердце бешено застучало. Господи, неужели он отпустит ее?

— Я не знаю, где расположен лагерь, потому что пряталась под брезентом, когда ехала с Виллегасом. К тому же он направился на юг. Я не знаю эту местность и не найду тропу.

— А в ночь налета?

— Было темно, я дрожала от страха и не заметила, какую дорогу ты выбрал. Я думала только о том, останусь ли жива.

— Так я и полагал, но хотел услышать это от тебя. Я не могу рисковать жизнью моих людей.

— А как же ты, Рамон? Отпустив меня, ты рискуешь головой. Ведь я знаю, кто ты и что твой дом в Лас-Алмас. Поверишь ли ты, что я не выдам тебя властям?

— Si, дорогая, ты знаешь, кто я. Мое ранчо находится в нескольких милях от асиенды твоего дяди. Если хочешь погубить меня, скажи ему, что Рамон де ла Герра и Эль Дракон — одно и то же лицо.

Ее сердце сжалось — она представила себе Рамона лежащим в грязи, как Виллегас.

— Эль Драконом, по-моему, был твой брат. Серафина сказала мне, что идея принадлежала ему и налетами руководил в основном он. От нее я узнала также, что Эль Дракон не грабил дилижанс в ту ночь, когда я познакомилась с тобой на fandango у дяди. По ее словам, здесь есть несколько разбойников, грабящих путешественников с золотых приисков, но во всем обычно винят Эль Дракона.

— Да, ты неглупая девушка. Я проникся к тебе уважением. Если пообещаешь хранить тайну, я отпущу тебя.

Кэрли дрогнула. Рамон рисковал собой, спасая ее от Виллегаса. И вот теперь он готов снова рисковать ради нее.

— Почему? Почему ты подвергаешь себя такой опасности?

— По многим причинам, дорогая. Возможно, потому, что я хочу тебя и не могу себе этого позволить.

Неужели это правда? Нет, ей никогда не узнать этого. Впрочем, какая разница, если она окажется дома.

— Если все, что ты сказал, — правда, я клянусь сохранить твою тайну, дон Рамон.

Испанец кивнул:

— Скажи им, что мы переезжали всем лагерем на юг и по дороге ты убежала.

Быстрый переход