На лицах девочек выразилась покорность судьбе, они подставили отцу щеки для поцелуя.
— Будьте умницами, — сказал он странно серьезно, почти беспомощно, как всегда, когда он с ними прощался. — Да смотрите пишите своему папочке славные длинные письма.
Он быстро, крепко обнял их — одну, потом другую. И ушел, и послушница затворила за ним дверь.
Мария и Миранда поднялись в спальню: надо вымыть перед ужином лицо и руки и пригладить волосы. Миранда порядком проголодалась.
— Мы так ничего и не ели, — проворчала она. — Хоть бы шоколадку с орехами погрызть. Бессовестные. Хоть бы дали по двадцать пять центов, купить чего-нибудь.
— Ни крошки, — подтвердила Мария. — Даже десяти центов не дали.
Она налила в таз холодной воды и закатала рукава.
Вошла еще девочка, примерно ее ровесница, и направилась к умывальнику возле другой кровати.
— Где вы были? — спросила она сестер. — Весело провели время?
— Ездили с отцом на скачки, — ответила Мария, намыливая руки.
— Лошадь нашего дяди пришла первой, — сказала Миранда.
— Да ну, — неопределенно отозвалась та девочка. — Наверно, это было замечательно.
Мария взглянула на сестру, Миранда тоже закатывала рукава. Она старалась почувствовать себя мученицей, но ничего не получилось.
— Заточены еще на неделю, — сказала она, и глаза ее весело блеснули над краем полотенца.
Миранда шла за проводником по душному коридору спального вагона, где почти все полки были опущены и пыльные зеленые занавески аккуратно пристегнуты, к месту в дальнем конце.
— Постель, она постланная, мисс, разом уснете, — сказал негр-проводник.
— А я еще хочу так посидеть, — возразила Миранда.
Соседка по купе, старая и очень тощая, с откровенным неодобрением уставилась на нее злющими черными глазами. Из-под верхней губы у этой старой дамы торчали два огромных зуба, а подбородок отсутствовал, однако характер был явно волевой. Она сидела, укрываясь за своими чемоданами и прочим багажом как за баррикадами, и злобно глянула на проводника, когда он сдвинул что-то из ее вещей, освобождая место для новой пассажирки. Миранда села.
— Вы разрешите? — машинально сказала она.
— Как не разрешить! — сказала старуха (хотя от нее исходила какая-то ершистая, суматошная живость, она выглядела именно старухой. При каждом ее движении нижние юбки из жесткой тафты скрипели, как несмазанные петли). — Разрешаю, сделайте одолжение, слезьте с моей шляпы!
Миранда в испуге вскочила и подала старой даме помятое черное сооружение, сплетенное из конского волоса и искалеченных белых маков.
— Извините ради бога, — заикалась она; ее с детства приучили относиться к свирепым старым дамам почтительно, а эта, похоже, способна тут же, сию минуту ее отшлепать. — Я и думать не думала, что это ваша шляпа.
— А вы думали, чья еще она может быть? — осведомилась старуха, оскалив зубы, и завертела шляпу на пальце, стараясь ее расправить.
— Я вообще не поняла, что это шляпа, — сказала Миранда; она еле сдерживалась, вот-вот расхохочется.
— Ах, вы не поняли, что это шляпа? Где ваши глаза, деточка? — Ив доказательство, что сие за предмет и для чего предназначен, старуха лихо, набекрень, напялила его на голову, однако на шляпу это все равно было не очень-то похоже. — Ну, теперь видите?
— Да, конечно, — промолвила Миранда кротко: может быть, кротость обезоружит соседку. |