— Свежайший лаврак, выловленный сегодня твоим покорным слугой, обжаренный с лимоном и оливковым маслом. Плюс овощной кебаб, из того, что растят в кибуце недалеко отсюда.
Он взял в руку пару шампуров, на которые были нанизаны перцы, помидоры и луковицы.
— Как хорошо, что я не стала есть спагетти, — сказала Софи.
Дирк водрузил на жаровню парочку шампуров и куски рыбы на решетке, и ужин был готов совсем скоро. Софи оценила свежесть еды и умяла все, что он положил ей на тарелку.
— Ну надо же! Ты, случайно, не повар по профессии?
Дирк рассмеялся.
— Куда уж мне. Если меня затащить на кухню, я не изображу ничего сложнее тостов с арахисовым маслом или джемом. Но на свежем воздухе да с жаровней — тут есть где развернуться.
— У тебя хорошо получается разворачиваться, — с улыбкой сказала Софи.
Дирк принялся резать небольшую дыню на десерт, а Софи стала расспрашивать его про работу в НУПИ.
— Шикарная работа, — ответил он. — Возможность плавать в море по всему миру. Большинство проектов и интересны, и очень важны с точки зрения сохранения океанической природы. И к тому же я работаю бок о бок со своей семьей.
Упомянув о семье, он заметил во взгляде Софи удивление.
— Мой отец — директор НУПИ, — объяснил он. — Еще у меня есть сестра-двойняшка, Саммер, которая тоже работает в НУПИ, океанографом. Так что в Израиле я оказался исключительно благодаря отцу. На время он освободил меня от работы в исследовательском проекте у берегов Турции.
— Профессор Хаазис говорил мне, что в НУПИ работают несколько его старых друзей, и всегда с уважением отзывался о вашей организации.
— Он и сам классный специалист, — ответил Дирк.
— Значит, ты в Кесарии ненадолго?
— Боюсь, что да. Еще пара недель, и мне придется возвращаться в Турцию.
Дирк протянул ей тарелку с нарезанной дыней.
— О'кей, теперь твоя очередь, — сказал он. — А как ты стала археологом при оружии?
Софи улыбнулась.
— Отец с ранних лет привил мне интерес к геологии и археологии. Люблю я это дело — покопаться в прошлом. Но меня очень задевает, когда я вижу, как наше достояние расхищается ради денег. Думаю, моя работа в Департаменте древностей имеет хоть какой-то смысл… хотя плохих парней намного больше, чем нас.
Дирк махнул рукой в сторону берега.
— Ты знаешь, что за столетия Кесарию перерыли вдоль и поперек? Неужели ты думаешь, что скромные изыскания нашего профессора под угрозой?
— Твоя сегодняшняя находка показала, что здесь еще есть ценные вещи. Но на самом деле меня больше беспокоит могила, про которую один глупый журналист раструбил в газетах. А то, что вчера здесь был какой-то человек, прикинувшийся сотрудником нашего управления, тоже спокойствия не добавляет.
— Что ж, по крайней мере, мы не откопали здесь ничего особенного — ни золота, ни сокровищ. Если грабители сюда и заявятся, их ждет разочарование.
— Ты удивишься, сколько стоят нынешние находки среди настоящих коллекционеров. Некоторые ценят их выше золота и сокровищ, к несчастью для остальных. Свитки, которые ты нашел, на черном рынке будут стоить целое состояние. Мне было бы куда спокойнее, если бы профессор Хаазис переправил их в университет Хайфы.
Софи глянула на часы.
— Извини, мне надо идти, чтобы спланировать вечернее дежурство.
— На дорожку? — спросил Дирк, наливая ей полстакана вина.
Софи кивнула. Дирк сел поближе, держа в руках свой стакан. Волны набегали на берег, опускались лиловые сумерки. Все было так спокойно и романтично, как давно уже не было в жизни у Софи. |