Изменить размер шрифта - +
А негры считали, что за горизонтом не могло быть никакой земли.

— Морские чудовища? — Капитан О'Грэди презрительно фыркнул. — Наверное, они не так уж далеки от истины. Верно?

Эрин всматривалась в линию берега, нагромождение тростниковых хижин аборигенов и приземистые правительственные административные постройки из шлама. Приближался критический момент швартовки, и она впала в тревожное ожидание. Что, если ее матери не окажется здесь? Она не выдержала и высказала вслух свои опасения:

— Я даже не знаю, куда сначала смотреть.

— Я думаю, — с улыбкой сказал капитан О'Грэди, показывая на собравшуюся толпу, — она увидит вас раньше.

Он стал объяснять, что прибытие крупного корабля является большим событием в городке; все жители стекаются в порт, следят за разгрузкой товаров, встречают новых людей — миссионеров, рабочих и, конечно, репатриированных свободных рабов.

Эрин была готова бежать на берег, не дожидаясь, когда установят сходни. До полной темноты оставалось мало времени, и она боялась, что не сможет никого разглядеть, а ее мать не станет даже искать ее.

Она уже покидала палубу, когда капитан О'Грэди удержал ее за плечо и предупредил:

— Не ходите слишком далеко, милая. Можете заблудиться. Лучше дайте мне время закончить с делами, и я пойду с вами. Зайдем в контору порта и попросим просмотреть листы прибывших за месяц или два. Если она здесь, мы найдем ее. Только наберитесь терпения.

Эрин не хотела ждать и нетерпеливо устремилась на сходни.

В ту же минуту она услышала неистовый крик:

— Эрин! Господи Боже мой! Глазам своим не верю. Это она! Она!

Капитан О'Грэди больше не удерживал ее. Он взял ее за руку и провел по наклонному настилу, чтобы она не помчалась очертя голову, спотыкаясь, вниз.

Впереди он увидел плачущую женщину, пробирающуюся навстречу ей через толпу. Рядом с женщиной шел белый мужчина в темном костюме, расчищая для нее дорогу в море тел.

Мать и дочь слились в бесконечно долгих объятиях, словно боялись снова потерять друг друга. Наконец они разомкнули руки и встретились глазами. Обе рыдали и утирали слезы, не выдержав радости встречи и осознав, что наконец кончился мучительный сон и должен исчезнуть страх.

Капитан О'Грэди узнал мужчину, сопровождавшего Арлин Тремейн. Элиот Ноуленд — помощник губернатора и второе лицо в колонии. Когда его светлость уезжал в метрополию, он передавал Ноуленду свои полномочия.

Мужчины обменялись взглядами, не зная, как быть дальше. Наконец Элиот повел их из гавани к своему экипажу и предложил поехать к нему.

— Капитан О'Грэди, вы будете желанным гостем в моем доме. Поужинайте вместе с нами.

— Да, пожалуйста, капитан, — попросила Эрин, повернувшись к нему и вспомнив, что нужно представить О'Грэди мать.

— Нет, нет. — Он с улыбкой покачал головой, тронутый горячей встречей любящих матери и дочери. — У меня много дел на корабле…

Он поспешил незаметно удалиться, видя, как женщины, забыв обо всем, снова прильнули друг к другу.

Элиот привел женщин в свое жилище. Это был небольшой, но вполне солидный дом, сложенный из камня, завезенного из Англии. Коттедж располагался на холме, с которого открывался вид на бухту. Пока Элиот провожал их в свои апартаменты, Эрин не переставала дивиться здоровому виду матери.

— У тебя румянец на щеках и глаза блестят. По-моему, ты даже прибавила в весе. Просто не верится. И приступы прошли! Ни разу не кашлянула.

Тогда Арлин перевела глаза на Элиота:

— Скажи ей. Как ты это объяснил мне.

Он был рад стараться.

— В Англии врачи сказали, что течение болезни может измениться после перемены климата.

Быстрый переход