Изменить размер шрифта - +

 

ШКОЛА № 75. Одно из наиболее часто употреблявшихся выражений в одесском языке. Весьма приблизительный перевод на русский язык — филиал сумасшедшего дома со свободным графиком посещения. В этой школе, расположенной на Садовой улице, в самом центре города, занимались умственно отсталые дети. И что они вытворяли, вылетая на улицу после уроков, никакими словами передать невозможно. Впоследствии, когда фразы со словами «75-я школа» ежедневно звучали на каждом углу города, школу на Садовой улице умудрились перепрофилировать в музыкальную. Наверное, это было сделано для того, чтобы дети, с отвращением музицировавшие по настоянию родителей, испытали дополнительный шок. Ставшее крылатым школьное выражение, позволяет экономить массу дополнении, определений и эпитетов, присущих одесскому языку.

Водитель был далеко не выпускником школы № 75.

— Ее сын, между прочим, в отличие от вашего, закончил школу с серебряной медалью!

— А что, такие медали уже дают и в семьдесят пятой школе?

Учительница английского успокаивает ученика обычной школы:

— Вовочка, не скули, в шлемазл-скул тебя все равно не примут, там своих двоечников хватает.

 

ШЛЕМАЗАЛ — сумасшедший.

Существует непроверенная версия, что это слово получило путевку в жизнь из-за увлечения некоего субъекта по имени Шлема, измазывавшего заборы почти правильным написанием собственного имени. Вдобавок, по фамилии к этому художнику якобы обращались совсем не г. Петров-Водкин, а тов. Мазл. Как бы то ни было, но самым известным Ш. в Одессе стал не он, а Хаим, бурной деятельности которого посвящена весьма популярная одесская песня «Жил на свете Хаим».

Хаим, шлемазл, лавочку закрой!

Дурдом, шлемазл-дом… Какая разница, если ему давно пора на Слободку.

Шлемазл, или мама тебе не говорила, шё жениться и повесится никогда не поздно.

 

ШЛИФОВАТЬ УШИ — обманывать.

Участковому зашлифовали уши, раскрыв глаза на это событие.

 

ШМ. Встречающаяся исключительно в одесском языке приставка к любому слову, придающая ему значение пустяка. Например, книги-шмиги, улица-шмулица, некрофилы-шмекрофилы. Эта традиция взяла начало, когда в Одессу прибыл из-за границы великий русский писатель Н.В. Гоголь, живший за счет восьмидесяти крепостных душ, пахавших на этого яростного обличителя прогнившей крепостнической системы царской России. Прибыв в Одессу, Гоголь тут же попал в карантинное отделение, где в отличие от иных гостей города, повел себя неадекватно. После истечения необходимого срока пребывания в карантине, писатель был выпущен в город, так как маниакально — депрессивный психоз не является заразной болезнью. Людей с таким диагнозом в Одессе именовали словом «шмок». Отсюда и родилось словосочетание «Гоголь-шмоголь», трансформировавшееся за пределами Одессы в «гоголь-моголь» (название напитка, в основе которого сырые куриные яйца).

Фаллос-шмалос! Я еще в этих греках понимать должна?

 

ШМАКОДЯВКА — девочка-подросток.

Эта шмакодявка строит из себе Клаву Шифер. Из нее такая же модель, как с мене Додик Коткин. (Для справки. Клава Шифер — Клаудиа Шиффер. Додик Коткин — Дэвид Копперфильд).

 

ШМАРА — дорогостоящая девушка по вызову.

В это время ряды погромщиков уверенно разрезала пролетка, где сидела шикарно одетая шмара с зонтиком, вокруг которой мрачно развалились плотные ребята при хорошем боезапасе.

— Говорят, в вашем доме поселилась интересная шмара?

— Шоб она тебе ночью приснилась!

 

ШМАРОВОЗ. Словари толкуют это слово так: «непринятый в приличном обществе человек», «грязно одетый», «подмазыватель колес».

Быстрый переход