Изменить размер шрифта - +

И затем вдруг она увидела, как тело Монтаны резко поднялось и с силой ударилось о противоположную сторону стены. Неестественное звездообразное кровавое пятно образовалось вокруг него, когда огромный морской слон с безумной силой прижал его к ледяной стене.

Медленно сквозь жгущую боль Гант встала на ноги и выглянула из горизонтальной расщелины в главную пещеру.

Она увидела морского слона, извлекающего свои клыки из живота Монтаны. Длинные, покрытые кровью зубы плавно выскользнули из его термокостюма, и Монтана упал на пол. Морской слон стоял с победным видом над его распростертым телом.

Затем вдруг Гант услышала хрип Монтаны.

Он был еще жив.

Он едва дышал, но — да — он был еще жив.

В этот момент Гант увидела, как огромное животное склонилось Монтаной и вырвало большой кусок плоти из его груди.

* * *

Ровно в десять часов Шофилд вошел в радиорубку на уровне А. Реншоу и Кирсти следовали за ним. Шофилд сел за пульт управления и включил микрофон.

— Внимание, Мак-Мурдо. Внимание, Мак-Мурдо. Это Страшила. Вы слышите меня?

Ответа не было.

Шофил повторил свое сообщение.

Ответа не было.

И затем неожиданно:

— Страшила, это Ромео. Я слышу тебя. Доложи обстановку.

— Ромео, — подумал Шофилд. «Ромео» был позывным капитана Харли Роача, командующего пятым разведывательным подразделением морской пехоты. Шофилд уже встречался с Ромео Роачем пару раз до этого. Он был на шесть лет старше Шофилда, хороший солдат и любимец женщин, что объясняло происхождение его позывного «Ромео».

Но самое главное — он был пехотинцем. Шофилд улыбнулся. Он разговаривал с пехотинцем.

— Ромео, — сказал Шофилд облегченно вздохнув. — Докладываю обстановку: объект операции под нашим контролем. Повторяю, объект операции под нашим контролем. У нас большие потери, но объект операции под нашим контролем. — Объектом операции была, конечно же, полярная станция Уилкс. Шофилд вздохнул. — Что у тебя, Ромео? Где ты?

— Страшила, в настоящий момент мы в вездеходах. Примерно в одной миле от объекта операции…

Шофилд резко вскинул голову.

Одна миля …

Но это значит, они уже у дверей на станцию…

— …и у нас приказ оставаться там до дальнейших распоряжений. У нас приказ не входить на станцию.

Шофилд не мог в это поверить.

У полярной станции Уилкс находились пехотинцы, прямо у дверей на станцию. Всего в одной миле. Первое, что хотел знать Шофилд, было …

— Ромео, как долго вы там уже находитесь?

— А-а, около тридцати-восьми минут, Страшила, — ответил Ромео.

Тридцать восемь минут, подумал Страшила с недоверием. Отряд разведки морской пехоты отсиживает свои задницы у дверей станции уже более получаса.

Неожиданно Шофилд услышал голос по внутренней связи — не через громкоговоритель в радиорубке. Это был Ромео.

— Страшила, мне нужно поговорить с тобой конфиденциально.

Шофилд выключил радиосвязь и заговорил в свой микрофон на шлеме. Ромео использовал внутренний канал пехотинцев.

— Ромео, что, черт возьми, ты делаешь? — спросил Шофилд.

Он не мог поверить в это. Пока он находился на станции и боролся с Тревором Барнаби, целый отряд морских пехотинцев прибыл к полярной станции Уилкс, и ждал снаружи.

— Страшила, здесь какой-то цирк творится. Пехотинцы. Зеленые береты. Черт, да, целый взвод рейнджеров патрулирует станцию на расстоянии одной мили. Национальное командование и объединенный комитет начальников штабов выслали все доступные подразделения для прикрытия этой станции. Но дело в том, что нам дан приказ ожидать прибытия спецназа ВМС. Страшила, у меня четкий приказ: если кто-либо из моих людей приблизится к станции до прибытия команды спецназа ВМС — уничтожить его.

Быстрый переход