Изменить размер шрифта - +
Вполне возможно, что он не знает о ней ничего. Решает свои проблемы, а сестре отправляет лишь ежегодное содержание. Интересно как она его получает?

– Это довольно просто устроить, Мартин. Современные пансионы совсем не те, что были лет сто назад. Им огласка не нужна. Это может оттолкнуть состоятельных клиентов. Лич не спрашивает, а сестры-воспитательницы ничего не сообщают. Да и Нарвега, этот подделыватель подписей, забирая девицу, наверняка состряпал поддельную доверенность от Лича.

– Возможно, что вы правы, Гуд. Значит мисс Паула, или миссис Рочестер может проживать совсем недалеко от имения Хай-Берроу.

– Хай-Берроу? Это в Девоншире?

– Именно там, Гуд.

– А чего её туда занесло?

– Там купил себе роскошное поместье её брат миллионер Лич.

– Ах вот оно что! Берроу-холл теперь владение Лича. Я мог бы вам помочь в поисках, Мартин, но сейчас не имею времени.

– Я справлюсь сам, Гуд. Спасибо вам за информацию.

– Удачи вам в вашем деле, Мартин…

***

Хай-Берроу.

Комната Джессики Лэнг.

Вечером Джессика Лэнг удалилась в свою комнату, но спать ей не хотелось. Она погасила свет и стала ходить по комнате.

«Валиант весьма странно реагировал на мое заявление. Да и Колвил так нехорошо усмехался, словно знает больше, чем хочет сказать. Пожалуй, отлично держался лишь дворецкий Торн. У него ни один мускул не дрогнул на лице. Само спокойствие и равнодушие.

Но я пока не продвинулась в расследовании. Одни вопросы. Вопросы и вопросы. И пока я не найду нить я не смогу уснуть. Интересно, сегодня мистер Лич один в своей комнате или нет? Он, кажется, говорил, что не хочет оставаться один. Его преследовали привидения. Но мое присутствие должно было добавить ему смелости, и он не захочет выглядеть в моих глазах смешным. Ни один мужчина не посмеет показаться смешным в глазах понравившейся ему женщины, или я ничего не понимаю в мужчинах. Джеральд ведь хотел, чтобы я ему понравилась? Вот так и произошло».

В этот момент в коридоре за дверью скрипнула половица. Джессика замерла на месте и затаила дыхание.

Кто же это там ходит? Половица теперь скрипнула уже дальше. Явно шла женщина и не хотела, чтобы кто-нибудь знал о том, что она идет.

Джессика открыла двери и мысленно поблагодарила того, кто хорошо смазал маслом петли. Дверь даже не скрипнула. Вдали мелькал огонек свечи. Она ни на минуту не задумалась и последовала за незнакомкой…

***

Хай-Берроу.

Библиотека.

В библиотеке имения, в большом помещении, уставленном длинными рядами высоких шкафов и стремянками, горело несколько свечей. Там за столом, заваленным рукописями, расположился мужчина в халате и перебирал документы, принесенные ему женщиной. Он просмотрел все бумаги, и отбросил их от себя.

Джессика не могла сразу разглядеть его лицо. Она подумала, что это Торн.

«Снова засел за документы, – подумала она и мысленно задала вопрос самой себе. – Но кто эта женщина и что она ему принесла?»

– Черт! Это все совсем не то! Я же тебе сказал искать документы, а не простые бумажки, которых всегда полно на его столе.

Это был не голос дворецкого Торна! Это был голос майора Альфреда Колвила!

«А этот что здесь ищет?»

Женщина, принесшая бумаги, стала оправдываться:

– Но как я могу разобрать, где важные документы, а где бумажки? Он, перед тем как отправиться спать, смотрел именно эти бумаги. Ты сам ничего мне не сказал толком, но что-то требуешь. Или ты вошел во вкус и стал относиться ко мне как к служанке? – в голосе женщины было явное раздражение.

– Но ты же образованная женщина, Каролина. Что я должен тебе объяснять каждую мелочь? Ты думаешь, мне приятно здесь изображать страсть к древним манускриптам, от которых меня уже тошнит.

Быстрый переход