Изменить размер шрифта - +
И я думаю, что мистер Мередит сможет найти кого угодно. А теперь пойдем. Мы не можем позволить Трешфилдам одним приветствовать твоего отца. Не говоря уже о том, что они могут наговорить ему с три короба.

В задрапированной черным крепом гостиной они в течение нескольких минут вели неловкую беседу с Эвелином и Пруденс. Похожая на маленький футбольный мяч в своем огромном кринолине и траурном платье, Пруденс сияла в ожидании того момента, когда она сможет сыграть роль хозяйки для герцога Клермонтского. До этого момента она проводила много времени в своей комнате, горюя по Людвигу, однако приезд столь значительного гостя прогнал всю печаль из ее материнской груди. Она почти не заметила, как Даллас вошел в гостиную, что позволило Джорджиане отвести американца в сторону.

— Мистер Мередит, я хочу попросить вас об одной важной для меня услуге.

— Я в вашем распоряжении, мэм.

— Я должна немедленно найти мистера Росса, но не могу сделать это сама, пока мой отец находится здесь. Не сможете ли вы мне помочь?

— Сочту за честь прийти на помощь такой красивой женщине.

Джорджиана одарила его вымученной улыбкой.

— Вы, кажется, знаете довольно много о моих личных делах, сэр, поэтому в лести нет необходимости. Едва ли меня можно назвать изящной и хрупкой женщиной.

— У меня нет привычки говорить неискренние комплименты, мэм. Ну, а что касается изящества… — Даллас окинул ее насмешливым взглядом с высоты своего роста.

— Думаю, старина Ник должен радоваться, что наконец нашел женщину, которую не надо приподнимать для того, чтобы поговорить с ней.

— Простите, я не поняла.

— Дело в том, мэм, что мы с Ником примерно одного роста и нам совсем не нравится растягивать шейную мышцу в разговорах с миниатюрными дамами.

— Вы шутите, мистер Мередит?

— Возможно, лишь немного, мэм. Прежде чем она успела ответить, дворецкий объявил о приходе ее отца, и атмосфера в гостиной сразу стала напряженной.

Вошедший в гостиную Клермонт с ледяной сдержанностью кивнул хозяину и хозяйке и затем поздоровался со своей сестрой.

— Лавиния, я хочу поговорить с тобой.

— Пожалуйста.

— Наедине.

— Ах, перестань, Клермонт. Ты похож на епископа, увидевшего папу на ночном горшке.

Лицо герцога сморщилось, словно он почувствовал резкую боль в животе.

— Прекрасно, твои недостатки как компаньонки юной леди мы обсудим позднее.

Джорджиана вздохнула и посмотрела на Далласа.

— Началось, — прошептала она.

— Клермонт, — проговорила Лавиния вкрадчивым голосом, — мне нравится мистер Росс и я не позволю тебе вмешиваться в его отношения с Джорджианой. Веди себя учтиво, а не то я надеру тебе уши, как делала это, когда мы были детьми.

— Право, Лавиния, не тебе учить меня учтивости. Я позабочусь о том, чтобы Джорджиана вышла за порядочного молодого человека.

— О нет, — пробормотала Джорджиана. Дворецкий предупредил обострение спора, доложив, что обед подан. В то же время все услышали громкий гул, прокатившийся по холлу и. переместившийся в зал.

— Что это было? — спросил герцог.

— Кажется, это хлопнули парадные двери, — предположил Эвелин.

В тот же миг Джорджиана услышала громкий крик, усиленный мрамором и алебастром в холле.

— Клер-р-р-монт! — Джорджиана вскочила на ноги:

— Ник?

Дверь с шумом распахнулась от удара ноги, и в гостиную большими шагами вошел Николас Росс. Увидев графа, он остановился. Все, в том числе Джорджиана, посмотрела на него с молчаливым изумлением.

Быстрый переход