Изменить размер шрифта - +

Гермунд наклонил голову набок.

— Печать начальника гавани — или очень хорошая ее копия. И, подозреваю, загляни мы в ваши подвалы, уж верно нашли бы там такую печать на иных бочках, не упомянутых в учетных книгах. Так ведь?

Трактирщик пожал плечами и неопределенно повел рукой.

— Когда цена слишком высока или спрос мал, портовые сборы никому не по карману. Мне мучительно больно лишать…

Гермунд вскинул руки.

— Понимаю, понимаю! Зато, по-моему, ты — именно такой человек, который знает, как незаметно пронести в гавань предмет размером со здоровенный бочонок.

— Начальники гаваней не всегда платят своим работникам так, как они того заслуживают. Есть способы.

Гермунд покачал головой и подмигнул.

— У нас хватит средств, чтобы подмаслить таможенника-другого. А?

— Есть и другие пути, но их главная ценность — строжайшая секретность. — Дьюранд по-прежнему держат трактирщика на плечо. — Один… один не очень далеко отсюда. Стена стара. Есть отверстие — под домом моего знакомого.

— Вы сказали, жрецы помогли вашей сестре, — вступила Дорвен. — Я понимаю, сколько беспокойства мы вам доставляем, и ни за что не стала бы просить вас снова рисковать — но мы в отчаянном положении.

— Ваша светлость, я бы всей душой рад помочь…

— Мы совсем не знаем города — свернем в темноте не туда, и все, заблудились. Кругом темно, на каждом углу солдаты. Нам некуда идти. Пожалуйста.

— Хм, хм… — Трактирщик взъерошил себе волосы. — Да помогут мне Небеса, я отведу вас. — Он подошел к двери и бросил быстрый взгляд наружу. — Ну ладно. Только не отставать.

Невнятно бормоча себе под нос молитву, он повел беглецов от Фарьер-стрит по аллее, что шла прямо к городской стене. Дьюранд следовал за ним по пятам. Трактирщик пригибался, двигался перебежками, нервно скалил зубы. Они несколько раз видели стражников, но только издали.

Наконец трактирщик остановился в начале очередного проулка.

— Владыка Судеб! — выдохнул он.

В другом конце проулка плескалось целое озеро света: факелы ярко освещали дом, тени тянулись вверх по городской стене. Гермунд у локтя Дьюранда тихо хмыкнул.

— Это, полагаю, и есть наша заветная цель.

— Да, — отозвался провожатый. — Похоже, наша лазейка не такой уж великий секрет, как я думал.

Беглецы вдыхали темноту.

Ламорик придвинулся ближе к трактирщику.

— Друг, — начал он. — Есть очень веская причина, по которой нам нельзя отходить далеко от монастыря.

И в самом деле — ведь лодка настоятеля должна была ждать именно здесь.

Трактирщик развел руками. Открыл и закрыл рот.

— Есть и другие бреши — но все далеко, да и наверняка тоже охраняются.

Дьюранд сощурился. Им нужна лодка. Ламорик и Дорвен должны вырваться на свободу.

Молодой рыцарь выпрямился в полный рост. В голову приходило только одно — и, возможно, так будет лучше для всех.

— Будьте готовы бежать со всех ног, — предупредил он.

Горстка беглецов повернулась к нему. Дьюранд встретился глазами с Дорвен — и ринулся вперед, в озерце факельного света.

 

11. ПРИЛИВ, ВРЕМЯ И СМЕХ

 

Навстречу ему бросилось шестеро: рослые воины в кольчугах, с секирами в руках. Скользя на повороте, Дьюранд понесся по главной улице. Слева маячила высокая стена: неясный силуэт на фоне звезд.

Дьюранд в темноте споткнулся о разбитые плиты мостовой и еле устоял на ногах, ухватившись за стену.

Быстрый переход