Мужчина продолжал работать, равнодушный или не обращающий внимания на драму жизни и смерти вокруг него.
Сюзанна изобразила — как она надеялась — вежливую улыбку и пошла к пирсу.
— Прошу прощения.
Холт вздернул голову, и она замерла на месте, потому что на мгновение возникло яркое ощущение — будь у него оружие, он нацелился бы прямо на нее. Мужчина настолько быстро перешел от расслабленности к полной боевой готовности, каждая линия тела выражала такую напряженную силу, что у нее пересохло во рту.
Пытаясь утихомирить сердцебиение, Сюзанна успела заметить, что Холт изменился. Неприветливый мальчик превратился в опасного мужчину. Именно такие слова пришли в голову. Повзрослевшее лицо, резко очерченные линии и углы. Двухдневная щетина добавляла жесткости… и привлекала взгляд.
Но именно его глаза снова высушили горло. Мужчина с такими пронзительными выразительными глазами вообще не нуждается в оружии.
Холт искоса смотрел на посетительницу, но не поднялся и продолжал помалкивать. Пришлось дать себе минуту, чтобы обрести душевное равновесие. Если бы у него имелся ствол, то уже оказался бы в руке. Что стало одной из причин, почему он превратился в гражданское лицо и приехал на остров.
Холт вынудил себя расслабиться — он умел это делать, — хотя сразу узнал женщину. Такое лицо не забудет ни один мужчина. Господь свидетель, он-то уж точно не забыл. Неподвластное времени. В мальчишеских фантазиях он воображал ее принцессой в струящихся шелках, преследуемой и прекрасной. А себя — отважным рыцарем, убившим ради нее сотню драконов.
Воспоминания заставили нахмуриться.
Сюзанна осталась прежней, подумал Холт. Все та же бледная, как сливки и ирландские розы, кожа, тот же классический овал лица. Такой же романтичный нежный рот с пухлыми губами, мечтательные глаза, глубокого-преглубокого синего цвета, роскошные ресницы. Теперь эти самые глаза наблюдали за ним с тревогой и опаской, пока он неторопливо разглядывал ее.
Гостья убрала волосы в гладкий «конский хвостик», но он помнил, как длинные, свободные, блестящие светлые пряди струились по плечам.
Высокая — как все женщины Калхоун, — но слишком тоненькая. Холт нахмурился еще сильнее. Он слышал, что Сюзанна вышла замуж и развелась, и явно то и другое стало тяжелым опытом. У нее двое детей, мальчик и девочка. Трудно представить, что стройная, как тростинка, женщина в запачканных джинсах и потной футболке когда-либо рожала.
Еще труднее поверить и признать, что она способна нервировать его, просто стоя рядом на расстоянии в десять футов.
По-прежнему не сводя с нее глаз, Холт вернулся к полировке:
— Что тебе нужно?
Сюзанна судорожно выдохнула, не осознавая, что затаила дыхание.
— Извините, что заехала без предупреждения. Я — Сюзанна Дюмонт. Сюзанна Калхоун.
— Я знаю, кто ты.
— О, ну… — откашлялась она. — Вижу, вы заняты, но мне хотелось бы поговорить с вами всего несколько минут. Если я не вовремя…
— О чем?
Раз уж он настолько любезен, разозлившись, решила Сюзанна, то она перейдет сразу к сути:
— О вашем дедушке. Его ведь звали Кристиан Брэдфорд, правда? Художник?
— Правильно. И что?
— Это, в общем-то, длинная история. Можно присесть?
Холт безразлично пожал плечами, Сюзанна по пирсу направилась к нему. Доски потрескивали и качались под ногами, поэтому она ступала очень осторожно.
— Собственно, все началось в 1912 или 1913 году с моей прабабушки Бьянки.
— Слышал эту сказочку.
Теперь Холт ощущал ее запах и аромат цветов, что заставило напрячься живот.
— Она была несчастна в браке с богатым суровым мужем и нашла отдушину, закрутив интрижку. |