|
Я наблюдал, как она расстегнула пальто, под которым оказалось простое черное платье до середины икры, и уселась. Ее ноги, как и все остальное в ней, выглядели совсем неплохо для сорока с чем-то лет. В действительности с такой внешностью она могла сойти за сорока— и даже тридцатипятилетнюю дамочку. Дебора вытащила пачку сигарет из сумочки и прикурила от золотой зажигалки «Данхилл». Она глубоко затянулась и выдохнула тонкую струйку дыма сквозь сжатые губы.
— Курите, пожалуйста, не стесняйтесь, — сказал я.
— Если бы меня это волновало, я бы спросила.
— Что касается меня, то я попросил бы вас перестать.
Ее лицо немного наклонилось в сторону, и она неестественно рассмеялась:
— Так вы полагаете, что можете заставить людей делать то, что хотите?
— Надеюсь, в этом мы похожи, миссис Мерсье.
— Возможно, это единственное, что есть общего между нами, мистер Паркер.
— Всегда есть надежда.
Я поставил кофейник на стол и налил себе чашечку кофе.
— Пожалуй, я выпью чашечку, — сказала она.
— Вкусно пахнет, не так ли?
— Скорее все остальное здесь пахнет отвратительно. Вы живете один?
— Только со своим эго.
— Я думаю, вы вдвоем вполне счастливы.
— Экстаз!
Я нашел вторую чашку и налил кофе, затем достал из холодильника пакетик молока и поставил его на стол между нами.
— Извините, у меня нет сахара.
Она опять схватила свою сумочку и вытащила оттуда коробочку сукразита. Затем добавила его в кофе и тщательно размешала, перед тем как попробовать. Поскольку она тут же не рухнула в конвульсиях на пол, задыхаясь и хватаясь за горло, я понял, что кофе удался. Миссис Мерсье молча прихлебывала кофе и курила.
— Вашему дому нужна женская рука, — наконец заметила она после очередной затяжки. Она так долго держала дым во рту, что мне показалось, сейчас он пойдет у нее из ушей.
— Почему бы вам не прибраться заодно?
Дебора не ответила. Наконец она выпустила дым и бросила остатки сигареты в кофе. Класс! Ее не учили этому в закрытом пансионе для девочек на Мадейре.
— Я слышала, вы были когда-то женаты.
— Совершенно верно. Был.
— И у вас был ребенок, маленькая девочка.
— Дженнифер, — ответил я самым нейтральным тоном.
— А теперь ваша жена и ребенок мертвы. Кто-то убил их, и затем вы убили его.
Я не отреагировал. Мое молчание, казалось, нисколько не беспокоит миссис Мерсье.
— Должно быть, это было очень тяжело для вас, — продолжила она. Не было даже намека на симпатию в ее голосе, но ее глаза на короткое время оттаяли, выражая что-то вроде изумления.
— Да, было тяжело.
— Но вы видите, мистер Паркер, я все еще состою в браке, и у меня все еще есть ребенок. Мне не нравится, что мой муж нанял вас вопреки моему желанию, чтобы расследовать смерть девушки, которая не имела никакого отношения к нашей жизни. Это вносит разлад в мои отношения с мужем и негативно влияет на подготовку к свадьбе моей дочери. Я хочу прекратить это.
Я заметил, какой упор она сделала на словах «моя дочь», но не стал комментировать. Наконец она вынула еще что-то из сумочки. Это был чек.
— Я знаю, сколько мой муж заплатил вам, — сказала она, подтолкнув заполненный чек в мою сторону; ее красные ногти походили на когти орла, вымазанные кровью кролика. — Я заплачу вам столько же, чтобы вы исчезли из нашей жизни.
Она убрала руку. Чек лежал на столе между нами одиноко и сиротливо.
— Не думаю, что вы настолько богаты, чтобы позволить себе отказаться от такой суммы, мистер Паркер. |