.
– Появились с моей женой и с моей свояченицей, – заметил Грифф. – Право же, Монтфорт, неужели вы думаете, что я позволил бы моим женщинам присутствовать на дуэли? Мы были в моем доме все время после того, как уехали от леди Брамли. Вчера вечером лорд Темплмор сделал предложение сестре моей жены, и мы праздновали помолвку.
Себастьян, поддерживая эту версию, обнял Джульет за алию.
– Совершенно верно. А потом я пригласил их сюда на завтрак. Я бы пригласил остаться и тебя, старина, но это... в общем, дело семейное. Ты же понимаешь.
Монтфорт густо покраснел, а его друзья по прежнему ухмылялись и переглядывались. Наконец один из них положил руку на плечо герцога.
– Что ж, приятель, поехали домой. Разве ты не видишь, что ошибся?
– Я не ошибся! – запротестовал Монтфорт. – Я знаю, что слышал, черт возьми!
– Сначала все эти невероятные рассказы о тайном побеге леди Джульет, – проворчал кто то из молодых людей, подталкивая Монтфорта к двери. – Потом какая то безумная история о похищении ее Темплмором. А теперь – эта дуэль, которую ты выдумал, чтобы вытащить нас всех из постели...
– Но это правда! Правда, говорю вам! – закричал Монтфорт, когда двое друзей взяли его под руки и вывели из гостиной. Он все еще кричал, когда его тащили к парадной двери.
– Это было очень забавно. – Розалинда улыбнулась. – Не думаю, что теперь кто то будет слушать его.
Джульет весело смеялась и никак не могла остановиться.
– Да, верно!.. – выдохнула она. – Себастьян, вы самый изобретательный человек на свете.
– Что не предвещает вам, Джульет, ничего хорошего, – вставил Грифф.
– Перестаньте, Найтон. Вы же первый начали, – возразил Себастьян. – Вы нашли прекрасный ответ.
– Кто нибудь объяснит мне, что происходит? – заговорил Морган, сидевший на диване.
Теперь Джульет наконец то могла рассмотреть Моргана Прайса, человека, который невольно стал причиной всех ее бед. Просто удивительно, как он походил на Себастьяна – те же черные глаза, тот же подбородок, те же чувственные губы... Если бы его волосы не были несколько длиннее, а наряд не казался таким небрежным, она могла бы поклясться, что это Себастьян Блейкли.
Но потом, всматриваясь в его лицо, она вдруг поняла, что у Моргана совсем другая улыбка – в его улыбке был цинизм, совершенно не свойственный Себастьяну.
Перехватив ее взгляд, Морган отвесил поклон.
– Мадемуазель, могу я предположить, что вы именно та очаровательная jeune fille , которую обидел мой глупый братец? – По английски Морган говорил с заметным акцентом, а вот его французский был безупречен.
– Ты почти угадал, – сказал Себастьян с некоторым раздражением. – Морган, это леди Джульет, моя невеста. Джульет, а это мой беспутный братец.
Морган подошел к Джульет и поцеловал ее руку.
– Enchante , мадемуазель.
Она невольно рассмеялась. Себастьян же в притворном гневе прорычал:
– Этого достаточно, мошенник! После всего, что ты сотворил, ты не имеешь права даже говорить с ней.
– Moi ? – удивился Морган. – Mon frere , ведь это не я похитил ее. И не я привез ее в логово контрабандистов. О чем ты думал?
– Я думал о том, что должен спасти тебя, черт возьми! Кстати, об этом... Если ты не поможешь поймать Короля пиратов, тебе не поздоровится.
Морган пожал плечами.
– В морском ведомстве придется найти кого нибудь другого для такого дела. Король пиратов спас меня от скуки и прозябания на маленьком острове у побережья Африки, куда люди Горбуна высадили меня. Благодаря Королю пиратов я смог добраться до островов Зеленого Мыса, а потом до Англии. Кроме того, я понял: он собирается оставить пиратство и поселиться на том самом острове. |