И – светит месяц из теней.
Он, Серебристый, волей рока
Бросает в зримый наш позор, —
Как ясноокого пророка
Неизъяснимо грустный взор.
В тысячелетние разгулы
Он поднимает ясный жар:
И бронзорозовые скулы,
И взора горнего загар.
Струя исчисленного смысла,
Как трепетание крыла
Переливного коромысла,
От яснорогого чела —
Взметает пепельные кучи
Неистлевающих волос,
И из-под них – на нас текучий,
Слезой сияющий вопрос;
Переливной игрою линий
Топазы сыплются из глаз;
И расширяет блеск павлиний
Переливной его атлас;
И в нас стремительно забьется
Наш ослепительный ответ;
И ослепительно взорвется
Из волосатой груди свет.
И, точно взвизгнувшие диски,
Взорвут кипящие слова.
И волоса, как василиски,
Взовьет горящая глава.
В переливных браслетах света
Его воздушные персты
Воспламененный знак завета
Взогнят из тихой высоты.
Май 1922
Цоссен
В горах
1
Взираю: в серые туманы;
Раздираю: рубище – я…
Оборвут, как прах, – ураганы:
Разорвут – в горах: меня.
Серый туман – разметан.
Упал – там – в былом…
Ворон, ворон – вот он:
Вот он – бьет – крылом.
2
Я схватывал молча – молот;
Он взлетал – в моих руках…
Взмах – камень: расколот!
Взмах – толчея: прах!
Скрежетала – в камень твердолобый:
Молотами выколачиваемая скрижаль,
Чтобы – разорвались его твердые злобы
В золотом расколотую даль. |