Изменить размер шрифта - +

Дэру захотелось ударить Фроста по физиономии за то, что он так беспечно отнесся к своей сестре.

— К Дейтонам, — грубо бросил он. — Кому-то нужно присмотреть за Вейном!

 

— Твоя мама меня просто очаровала, — сказала Реган и усмехнулась, довольная тем, что ее спутник поморщился.

— Тише, девочка моя. Не так громко! — взмолился Вейн и потащил ее подальше от своих родственников. — Моя мать не глухая, и она спит и видит, как бы женить меня на какой-нибудь приличной девице.

Реган веером прикрыла улыбку.

— Тогда со мной вы в безопасности, лорд Вейнрайт, потому что мой брат считает, что мои манеры за эти годы совершенно не улучшились.

Вейн тихо засмеялся.

— Что, даешь Фросту жару за то, что он заслал тебя в эту школу для изнеженных дамочек, да? — Он игриво щелкнул ее по кончику носа. — Ну и правильно! Мы все считали, что он слишком жестко с тобой обошелся. Я тогда говорил ему, что пожар в кухне случился из-за меня, да только он и слушать не стал. Все твердил, что леди Кармак права.

Радостное настроение Реган улетучилось, когда она вспомнила боль, которую испытала в тот день.

— Дело не только в пожаре, — застенчиво улыбнулась она. — Я была не очень-то послушной.

Вейн закатил глаза и подтолкнул ее плечом.

— А решение поехать в Лондон, не сообщив об этом Фросту… Так ты представляешь себе послушание?

— Все вышло по-моему, верно? — произнесла Реган, невинно хлопая ресницами. — Я знала, что брат примет поражение достойно.

Вейн покачал головой:

— Не стоит тебе рассказывать мне об этом, моя дорогая леди. Какой-нибудь беспринципный человек на моем месте мог бы воспользоваться твоей откровенностью.

Реган со щелчком сложила веер.

— Ты хочешь сказать, что причисляешь себя к их числу?

— Дорогая леди Реган, «беспринципность» — это девиз порочных лордов.

Она хлопнула его веером по руке. Вейн бессовестно флиртовал.

— Я прекрасно помню, что над входом в «Нокс» красуется необычная прямоугольная вывеска с латинскими словами «Virtus Deseritur». Переводится это так: «Добродетель забыта».

Вейн наклонил голову и шепнул ей в самое ухо:

— По-моему, это звучит очень беспринципно, ты не находишь?

Веселье вернулось к Реган, заиграло, как шипучее вино, легкое и восхитительно сладкое.

— Ты ужасный человек, — шепнула она, заметив, что остальные гости смотрят на них. — Фрост отправит меня на галеры, если ты будешь и дальше так себя вести.

— Ну, мы же не должны этого допустить, верно? — с деланным участием отозвался Вейн. Реган чувствовала, как он содрогается всем телом от беззвучного смеха. — Я знаю одно место, где никто не заподозрит нас ни в чем непристойном.

— И где же это?

Вейн отступил от нее на шаг и поклонился.

— Позвольте пригласить вас на танец, леди Реган.

 

Глава 11

 

Дэр был почти незнаком с лордом Дейтоном, но, не колеблясь ни секунды, воспользовался именем герцога и герцогини Родских, чтобы попасть в дом виконта. Когда он направился к хозяевам, те заметно заволновались, правда, тревога быстро сменилась удивлением, когда он объяснил им, что явился сюда по просьбе лорда Чиллингсворта, чтобы присмотреть за его младшей сестрой.

От лорда и леди Дейтон не укрылась нелепость ситуации: невинную девушку от распутников и охотников за богатым приданым оберегал один из порочных лордов. Это могло позабавить гостей, и, скорее всего, история эта уже сегодня будет передана из уст в уста бесчисленное количество раз.

Быстрый переход