Изменить размер шрифта - +
Наша семья живет в нем со времен провозглашения Декларации независимости. — Она улыбнулась и внимательно посмотрела на него. — Итак, вы друг Брэдбери.
   — Да, вам, кстати, привет от Тома и Джейн.
   — Милые люди. И Оксфорд такой чудесный город. Я планирую еще раз побывать там в августе, когда откроется летняя школа.
   — Насколько я понял, вы увлекаетесь археологией.
   — Верно. Именно так я и познакомилась с Зои. Очень талантливая молодая женщина. Необычайно умна. Возможно, немного упрямая. И довольно-таки сумасбродная.
   — Так многие говорят.
   — Вы давно ее видели?
   — Когда я видел ее в последний раз, она была вот такая.
   Бен вытянул руку на высоте примерно трех футов от пола.
   Мисс Вейл улыбнулась.
   — Так вы не из числа ее юных поклонников.
   — Нет, я не из их числа.
   Она ничего на это не сказала, но из ее взгляда, как ему показалось, ушла некоторая настороженность.
   — Чем вы занимаетесь, Бенедикт?
   — Бен. Я студент. И Том Брэдбери один из моих преподавателей в Оксфорде.
   — О, это замечательно. Значит, вы теолог?
   — Собираюсь им стать.
   — Тогда вам тем более нужно пользоваться вашим прекрасным именем. Вы ведь знаете, что оно означает?
   Бен промолчал.
   — Оно означает «благословенный», — сказала мисс Вейл.
   — Более чем «благословенный» мне подходит «проклятый».
   Она удивленно посмотрела на него, потом, видя, что гость не шутит, рассмеялась.
   — Не нужно так говорить, Бенедикт. Где вы остановились?
   Он назвал отель, и мисс Вейл покачала головой.
   — Нет, я этого не потерплю. Вы будете моим гостем.
   — Мне бы не хотелось вас стеснять.
   — Вы и не стесните. Здесь есть старый каретный двор и при нем помещения для гостей. Вы не будете стеснять меня, а я не буду стеснять вас.
   — Вы очень добры. Спасибо.
   — Не за что. Я пошлю кого-нибудь в отель за вашими вещами.
   Бен указал на стоявшую у ног сумку.
   — Все мое здесь.
   Хозяйка звонко рассмеялась.
   — Вы определенно путешествуете налегке. И разумеется, вы пообедаете сегодня с нами.
   — С нами?
   — Со мной и Клейтоном. Он часто у меня бывает.
   — Это не Клейтон ли Кливер?
   — Так вы слышали о нем?
   — Кто же не слышал.
   — Тогда вы, должно быть, знакомы с его книгой.
   — Боюсь, не имел такого удовольствия.
   — В таком случае я дам ее вам прямо сейчас. — Мисс Вейл позвонила в маленький колокольчик, и в комнату вошла миловидная чернокожая женщина. Хозяйка улыбнулась ей. — Бенедикт, будьте знакомы — моя домоправительница, Мэй. Будьте добры, Мэй, пошлите кого-нибудь из девушек в библиотеку. Пусть принесут книгу мистера Кливера.
   — Сию минуту, мисс Вейл.
   Мэй кивнула и быстро удалилась.
   — Вы должны ее прочитать. — Глаза у мисс Вейл заблестели. — Эта книга переменила мою жизнь. Знаете, Клейтон ведь получил божественное озарение от вечного духа апостола, святого Иоанна.
   — В книгах обычно так и пишут.
   Через несколько минут в комнату вошла служанка с большой книгой в твердом переплете.
Быстрый переход