— На мгновение поверить в чудо. Но потом очнулась и вспомнила, что должна вести себя разумно… и еще кое-что.
Улыбка исчезла. Теперь она выглядела серьезно — словно пловец перед прыжком в воду, словно солдат, которому дали приказ открыть огонь.
— Я много лет назад связала свою судьбу с семьей Али, и теперь пришло время отдать свой долг.
— Когда вы послали мне Киплинга, я решил, что вы презираете меня.
Он понимал, что говорит как обиженный ребенок.
— Послала Киплинга? — переспросила она. — Но я потеряла его при переезде.
— Мне передал его Абдул Вахид, — пояснил он, ничего не понимая.
— Я думала, что он лежит в моей сумочке, но, оказавшись здесь, уже не смогла его найти.
Глаза ее вдруг расширились, а губа задрожали.
— Она украла у меня книгу.
— Кто?
— Моя свекровь, мать Давида, — сказала она, кивая в сторону дальней комнаты.
Майор попытался разделить ее возмущение, но он был слишком счастлив, узнав, что она не хотела возвращать ему Киплинга.
— Ваши письма перехватывают, вас не пускают на свадьбу к племяннику, вас выжили из собственного дома, — сказал он. — Вы не можете оставаться здесь, моя дорогая. Я этого не позволю.
— Что же мне делать? — спросила она. — Я должна отказаться от магазина ради Джорджа.
— Если вы мне позволите, я увезу вас отсюда сегодня же, сейчас же, — сказал он. — Выдвигайте любые условия.
Он взял ее руки в свои.
— Если бы эта комната не была такой уродливой, я бы попросил вас о большем. Но мне важнее увезти вас отсюда, чем объясниться, и я не буду обременять вас сейчас своими излияниями. Просто скажите: что мне сделать, чтобы увезти вас отсюда куда-нибудь, где вы сможете вздохнуть спокойно? И не оскорбляйте меня уверениями, что вы здесь не задыхаетесь.
Теперь он сам практически задыхался, а сердце колотилось в груди, словно пойманная птица. Она подняла на него мокрые от слез глаза.
— Мы сбежим в тот домик, о котором когда-то говорили? Где нас никто не будет знать? И будем посылать всем открытки без обратного адреса? Я бы бросила все и отправилась туда немедленно.
Он схватил ее за руки и не отреагировал, услышав, как старуха в соседней комнате сначала забормотала что-то на урду, а потом заверещала:
— Давид! Сюда, быстро!
— Давайте уедем, — сказал он. — Я увезу вас, и, если захотите, мы останемся там навсегда.
— А свадьба? — спросила она. — Мне надо знать, что они благополучно поженились.
— Так поедем на свадьбу! — счастливо вскричал он, забывая от радости все предосторожности. — Только давайте уедем сейчас, и обещаю, что бы ни случилось, я вас не оставлю.
— Я поеду с вами, — тихо сказала она, встала, надела пальто и подхватила свои покупки. — Надо бежать сейчас, пока они не попытались меня остановить.
— Разве вам не нужно собрать вещи? — спросил он, на мгновение смешавшись: порыв страсти вдруг начал обретать черты реальности. — Я подожду вас в машине.
— Если мы начнем действовать практично, я никогда отсюда не уеду, — сказала она. — Слишком разумно было бы остаться. Разве вас не ждут в Шотландии? Разве я не должна помочь с обедом, а потом почитать вслух Коран? Разве в Англии не идет дождь?
Дождь в самом деле шел, и тяжелые капли бились о стекло, словно слезы.
— Идет дождь, — сказал он. — И меня ждут в Шотландии.
Он успел забыть об охоте и теперь, глядя на часы, понял, что, если все началось, как обычно, рано, он уже не успеет к ужину. |