Решив, что в этом обсуждении он участвовать не обязан, он воспользовался возможностью и подвинулся к миссис Али.
— В детстве, когда мы жили в Лахоре, по праздникам мы ели на десерт расмалаи, — прошептал он. Это было единственным местным блюдом, которое его мать допускала на их шикарную белую виллу. Обычно они, как и большинство соседей, ели пудинги с джемом и мясные пирожки с густой подливкой. — Наш повар всегда клал в сироп лепестки роз и шафран, а молоко для сыра давала коза.
Вдруг ему вспомнилась эта коза — сварливое животное с кривой задней ногой и неизменными засохшими испражнениями на свалявшемся хвосте. Кажется, вместе с козой во дворе жил какой-то мальчик, который за ней ухаживал. Этими воспоминаниями майор решил не делиться с миссис Али.
— Когда я его заказываю теперь, вкус вечно оказывается другим.
— Да, так бывает с детскими воспоминаниями, — улыбнулась миссис Али. — Я верю, что невозможность воссоздать блюда из детства связана скорее с упрямством памяти, а не с ошибками в готовке, но все же мы не оставляем попыток.
Она повернулась к миссис Расул и тронула ее за рукав.
— Найва, нельзя ли угостить майора знаменитым расмалаи твоей свекрови? — спросила она.
Невзирая на протесты майора, утверждавшего, что он не сможет съесть больше ни грамма, официанты принесли миски с сырными шариками, плавающими в ярко-розовом сиропе.
— Моя свекровь сама это готовит, — сказала миссис Расул. — Она любит готовить.
— Вы очень талантливы, — сказала Грейс старой даме медленно и громко, словно обращалась к глухой. — Мне вечно не хватает времени на готовку.
Старая дама уставилась на нее.
— Тут в основном надо наблюдать за тем, как стекает сыворотка, — сказала миссис Расул. — Но ей так удобнее приглядывать за тем, что происходит на кухне, правда, мама?
— Мои родители нам очень помогают, — сообщил мистер Расул, нерешительно похлопывая жену по руке.
Майор попробовал десерт и с наслаждением ощутил на языке мягкость сыра, сладость сиропа, а вслед за ними пришло узнавание — то ли вкуса, то ли запаха.
— Почти идеально, — тихо сказал он миссис Али.
— Прелестно, — заявила Грейс, попробовав крохотный кусочек сыра. — Но, по-моему, бисквит подойдет гораздо лучше. — Она отодвинула свою тарелку и хлебнула пунша. — Давайте теперь обсудим украшение зала.
— По просьбе миссис Али я навела необходимые справки, — сказала миссис Расул, — и вначале мне показалось, что это будет очень дорого…
— Но затем произошло замечательное совпадение, — продолжил мистер Расул. — Наша знакомая предложила свою помощь.
— Дело в том, что наш бюджет… — начала Грейс.
— Конечно, конечно, — сказал мистер Расул. — Позвольте представить вам нашу знакомую миссис Хан, супругу доктора Хана — он работает в больнице Хилл. Очень известная у нас семья. У нее свой бизнес, она занимается оформлением интерьеров.
Он помахал кому-то, и майор увидел, как от приоконного стола поднялись две женщины. Старшая помахала в ответ и что-то сказала своей спутнице, которая торопливо вышла из ресторана.
— Саадия Хан? — тихо спросила миссис Али. — Найва, ты уверена, что это хорошая идея?
Найва Расул страдальчески улыбнулась.
— Мой муж говорит, что она горит желанием нам помочь.
— Миссис Хан даже намекнула, что могла бы помочь на безвозмездной основе, — сказал мистер Расул. |