Он подошел к Чиуну, стараясь погромче топать ногами.
— Мы случайно с вами не знакомы? — вежливо поинтересовался Римо. — Не вы ли Великий учитель, избравший меня своим козлом отпущения?
— Что касается запаха, то сравнение с козлом здесь весьма уместно, — раздраженно заметил Чиун. — Чем ты занимался — валялся в грязи?
— Всего лишь смазка, — ответил Римо, оглядывая свои почерневшие ладони. — Судя по всему, мне стоит переодеться.
— На это у нас нет времени. Я и так был вынужден простоять здесь множество долгих часов, ожидая тебя, — в сущности, почти двое суток. И вот, когда глаза мои во второй раз любуются закатом, появляешься ты, шумный и грязный, не говоря уже об опоздании.
— Эй, а кто отправил меня в Гонолулу, куда в один конец лететь чуть ли не двадцать часов?!
— По крайней мере, тебе было чем заняться, ты, ты... механик-самоучка, — прошипел Чиун.
— Ну хорошо, хорошо! — воскликнул разозленный Римо, решаясь покориться судьбе. — Ответь мне только на один вопрос, где мы?
— В Даллесвилле.
— Мы же договорились говорить серьезно!
— Я же тебе говорю — мы в Даллесвилльском аэропорту, это около одного из ваших Вашингтонов.
— Даллесвилль... Вашингтон... — задумался Римо. Внезапно он щелкнул пальцами. — Конечно! Вашингтон, округ Колумбия. Это должно быть, аэропорт имени Даллеса.
— Даллес, Даллесвилль... Какая разница, все ваши американские названия похожи как две капли воды. А что касается задания, которое ожидает нас, Император Смит отказался сообщить мне, в чем дело. Он заявил, что расскажет только тебе, и я уязвлен до глубины души.
— С чего бы это? — поинтересовался Римо, торопливо шагая к зданию аэропорта.
Чиун следовал за ним, полы его кимоно яростно развевались.
— Я, если ты не забыл, все еще старший Мастер.
— Скорее всего Смит пытается сэкономить время, объяснив все мне, чтобы я пересказал тебе суть дела. Он постоянно жалуется, что с тобой трудно иметь дело.
— Со мной?! — взвизгнул Чиун, встав как вкопанный посреди толпы спешащих пассажиров. — Со мной трудно иметь дело? Император Смит так и сказал обо мне, почтенном Чиуне? Всеми уважаемом старце, который доживает последние дни своей полной подвигов жизни? Трудно иметь дело?
— Простите, сэр, — вежливо прервал его носильщик, нагруженный двумя чемоданами. — Вы загораживаете проход.
Взвившись, словно небольшой смерч, Чиун обрушил весь свой гнев на него.
— Тебе не потребовалось бы столько места, если бы ты не тащил целых два чемодана! — язвительно прокричал Мастер Синанджу. — Разве не слышал, что в дорогу нужно отправляться налегке?
— Но эти вещи не мои, — попытался возразить носильщик.
— Хорошо, раз ты продолжаешь отравлять безмятежное течение моей жизни, я избавлю тебя от этого груза!
С этими словами Мастер Синанджу, в движениях которого угадывалась тщательно сдерживаемая ярость, ударом ладоней срезал ручки обоих чемоданов, вылетевших из рук изумленного носильщика. Тяжелые вещи, словно потеряв в руках Чиуна вес, внезапно завертелись и, повинуясь движению морщинистых рук с длинными ногтями, полетели к ближайшему эскалатору. Беспорядочной кучей рухнув на пол, чемоданы раскрылись, явив взорам груду яркой летней одежды.
Внушительного телосложения дама, шедшая следом за носильщиком, издала пронзительный вопль.
— Мой багаж! — взвыла она.
Собравшиеся вокруг пассажиры уставились на Чиуна, на которого носильщик указывал рукой. |