|
Девушка высунулась из окна и увидела большую, выложенную камнем террасу, которая тянулась вдоль всего фасада здания, с крутыми ступеньками в сад, в стиле эпохи Якова I. За деревьями, обрамлявшими ухоженные лужайки, блестела вода, а еще дальше поднимались высокие, поросшие вереском горы.
Я могла бы полюбить это место, подумала Ванесса с грустью, сознавая, что для нее оно лишь временное пристанище. Как чудесно жить среди такой красоты, просыпаться каждое утро, зная, что ты тоже часть вековой истории. Какое прекрасное наследство для будущих детей! От этой мысли необъяснимая печаль сжала ее сердце.
Девушка приняла душ и, быстро одевшись, пошла вниз; она не могла противиться желанию поскорее заняться исследованиями.
В большом зале царили тишина и спокойствие, которые казались почти осязаемыми. Солнце заглядывало в высокие окна, расположенные на восточной стороне, освещало плиты внизу и придавало золотистый блеск оружию и амуниции, развешанным на противоположной стене.
В этой безлюдной тишине теплая атмосфера ушедшего века, казалось, уютно окутала Ванессу. Девушка медленно и осторожно двигалась во власти видений прошлого.
Выйдя на террасу, она глубоко вдохнула бодрящий, чистый воздух и стала смотреть вдаль, зачарованная пейзажем. Отсюда виднелись только озеро и верхушки деревьев, но расположенный ближе сад был красив даже в это время года и полностью завладел ее вниманием.
Вдруг над головой Ванессы открылось окно и в нем показалась растрепанная белокурая голова Джерарда.
— Значит, вы ранняя пташка, верно? — крикнул он сверху: — Оставайтесь там, я спущусь через минуту!
Однако эта минута обернулась десятью. Впрочем, Ванессу вполне устраивало сидеть на низком парапете, греясь на солнышке.
Джерард появился небрежно одетый, но привлекательный, в коротких слаксах и теплой рубашке. Открытую шею прикрывал шарф.
— Вы всегда так рано встаете? — спросил он. — Или вам просто захотелось осмотреться?
— И то и другое, — призналась Ванесса. — Но я не люблю долго оставаться в постели, после того как проснулась.
— Значит, в этом вы похожи на мою мать и на Брента, — заметил Джерард. — Что касается меня, то я могу встать рано, только если есть ради кого вставать!
— Фу, как вам не стыдно, ваше величество, — ответила Ванесса, скромно потупившись. — Ваша лесть начинает трогать мое девичье сердце!
Он рассмеялся, устраиваясь рядом на парапете.
— Не верю ни единому слову! Вы ведь, дорогая, никогда не отдадите свое сердце с легкостью, верно? — Карие глаза поддразнивали. — Вы просто не знаете, от чего отказываетесь. К любви не следует относиться серьезно… Во всяком случае, в вашем возрасте.
— А я считаю, что к любви следует относиться серьезно в любом возрасте, — холодно возразила Ванесса. — Вы имеете в виду, что я не должна проходить мимо легкомысленных любовных приключений, которые могут ждать меня на пути? А вы, как я понимаю, не прочь выступить компаньоном в таких приключениях?
— Даже я сам не смог бы выразиться лучше! Жизнь для того, чтобы жить, а красивые девушки для того, чтобы их целовать. Я захотел поцеловать вас, Ванесса, в то самое утро, когда впервые вас увидел. Неужели вы собираетесь провести следующие полгода, лишая меня этого удовольствия?
— Вы что, никогда не слышали о светских манерах? — спросила Ванесса небрежно, решив не принимать его всерьез. — Или, может быть, ваши знакомые девушки предпочитают такую прямоту? — Она встала и направилась к ступеням, которые вели в сад. — Пойдемте лучше погуляем.
— Вы что, боитесь меня? — поддразнил Джерард, поднимаясь и присоединяясь к ней. |