— Об этом тебе не нужно сообщать властям, — сказал он своим глубоким, слегка ирландским голосом, который как не странно не подходил с его темной коже и экзотическим глазам.
— Наверняка нужно! — возразила Сара.
Я повысила о ней свое мнение, проследовав вперед с книгой держа ее в угрожающей манере.
— Я бы сказала, что нападение и похищение основания для ареста. В полиции были очень заинтересованы в разговоре с тобой. Я уверена они будут счастливы, обсудить проблему.
Сара, к моему удивлению, не ударила коленом нападавшего и даже не позвала на помощь. Вместо этого она стояла перед ним, со слегка приоткрытым ртом и странным поглощающим взглядом на лице.
— Сара, — громко сказала я, взмахивая книгой около нее.
Но, ни она, ни мужчина не подарили мне хотя бы взгляд.
Я придвинулась к ним, всматриваясь сначала в него, потом в нее. Их глаза были прикрыты, а их поза была как у двух любовников перед поцелуем.
Меня сильно обеспокоило то, что она может стоять и таращить глаза на (по общему мнению великолепного) ненормального преступника.
— Сара? Привет?
— Тебе не из-за чего бояться меня, — мягко сказал ей мужчина и к моему полному изумлению, она кивнула головой и закрыла дверь.
— О, мой бог, да ты своего рода гипнотизер, не так ли? — сказала я ему, наблюдая за Сарой. Ее глаза слегка ошеломленно смотрели на него, ее дыхание вырывалось с мягким слегка задыхающимся звуком. Она застеснялась, вдобавок ее щеки порозовели от каких-то сильных эмоций. — Я настаиваю, чтобы ты прекратил это прямо сейчас. Я не дам тебе мучить мою подругу.
— Я…я рада, — сказала она, игнорируя меня. Она нервно облизывала губы, ее ресницы затрепетали, когда она посылала ему немного застенчивые взгляды.
— Сара прекрати это! Вырвись из этого! — Я схватила ее за плечи и насильно повернула к себе. Ее голова повернулась, так как она продолжала всматриваться в мужчину. Я схватила ее за подбородок и повернула ее лицо так, чтобы она смотрела на меня.
— Сара!
— Привет, Порция. Все хорошо! У нас нет причины бояться его.
Ее глаза были немного расширены, но кроме ее странного возбужденного состояния, она казалось, была в порядке.
Ее речь, однако, делала понятным, что она была далека от благоразумия.
— Я собираюсь забрать тебя обратно в больницу, — медленно сказала я, так чтобы она поняла. Я посмотрела через ее плечо туда, где стоял мужчина. — И если ты попытаешься остановить меня, я закричу, что меня убивают и подниму всех в трактире.
— Я спас твою жизнь, — сказал мужчина, его брови сдвинулись хмурясь.
Сара улыбнулась ему и кивнула с преданным взглядом на лице.
— Да. Он спас нас.
— Нам ничего не угрожало, кроме тебя, — твердо сказала я, стараясь направить Сару к двери. — Я вызову полицию с нижнего этажа трактира. И если ты попытаешься снова похитить нас…
— Чтоб ты лопнула, женщина, я не похититель! — взорвался он.
Я сделала несколько осторожных шагов назад, на мгновение впиваясь взглядом в Сару, когда она еле сдерживаясь стояла около него, наконец, отдернула ее назад, поставив рядом с собой.
— Смотри, ты ноешь о том, что все что ты хотел, это спасти наши жизни, но я знаю, то, что знаю.
— Ты не знаешь — ничего, — сказал он, презрение сочилось в его голосе. Он прошествовал ко мне, его черные глаза словно метали искры. Я быстро оглянулась вокруг присматривая оружие покрепче чем книга, но кроме прикроватной лампы, моя комната была ужасно безоружной. |