Быстрее, быстрее!
И тут раздался протяжный вой труб — тот самый звук, который товарищи уже слышали однажды, в Дертоне, в тот день, когда легион был атакован полчищами варваров Мледона. Длинный ряд всадников в латах показался из-за холмов к востоку от крепости; тяжелая кавалерия быстро приближалась к лагерю легиона. И тут же конники расступились в центре, открыв огромного воина, чье лицо было скрыто золотой маской. В его руке сверкал великолепный меч.
Аврелий махнул Ватрену и Деметру, стоявшим у катапульт и баллист.
— Смотрите! — крикнул Деметр. — Кто-то выехал вперед, направляется к нам!
— Может, они хотят договориться? — предположил Ватрен, перегибаясь через парапет.
Один из всадников, сопровождаемый двумя тяжело вооруженными воинами, несся к крепости, неся белый лоскут, привязанный к копью, — знак переговоров. Посланники остановились прямо под палисадом.
— Чего вы хотите? — спросил Ватрен.
— Наш господин, Вортиген, готов пощадить ваши жизни, если вы выдадите ему юного самозванца, который утверждает, что он есть Ромул Август, и дезертира, защищающего его, известного под именем Аврелия.
— Погодите-ка, — сказал Ватрен. — Я должен посоветоваться с товарищами.
Он повернулся к Батиату и что-то ему прошептал.
— Ну, и что я должен передать господину? — настойчиво спросил посланник.
— Что мы согласны! — прорычал Ватрен.
— Для начала вот тебе мальчик! — заорал Батиат. Он высунулся из-за парапета, держа в руках здоровенный узел. И прежде чем варвар успел сообразить, что к чему, узел полетел прямиком в него. Это был валун, завернутый в одеяло, — он угодил в варвара и вышиб его из седла.
Сопровождавшие посланца всадники развернули коней и помчались прочь, а Ватрен кричал им вслед:
— Эй, погодите, у меня есть для вас еще один малыш!
— Они от этого еще сильнее взбесятся, — заметил Аврелий.
— А что, есть какая-то разница? — поинтересовался Ватрен.
— Нет, конечно. Будьте наготове: они приближаются.
Трубы загудели снова, и широкий фронт всадников рванулся вперед. Когда они были уже в четверти мили от стен крепости, они снова перестроились, и вперед выдвинулся боевой таран, который толкали восемь всадников.
— Они думают, что снова очутились в Дертоне! — закричал Аврелий. — Катапульты, готовьсь!
Вражеские конники тем временем заметно сбавили ход, потому что добрались до открытого места, усаженного «лилиями». Две лошади, мчавшиеся впереди, покатились по земле, выбросив своих всадников прямо на острые зубья, скрытые в траве. Таран потерял равновесие и на полной скорости развернулся влево. Колеса, не выдержав неправильной нагрузки, разлетелись вдребезги, и таран перевернулся и покатился вниз по склону холма, налетая на камни, — и, наконец, свалился в озеро.
Катапульты выстрелили — и еще четыре варвара, пытавшиеся удрать, были поражены на месте. Восторженные крики раздались на бастионах крепости, но тут снова загудели трубы варваров. Тяжело вооруженные варвары остановились, пропуская вперед пехоту.
— Внимание! — предупредил Деметр. — У них зажигательные стрелы!
— Луки! — приказал Аврелий. — Остановите стольких, скольких сумеете!
Пешие воины варваров бегом бросились к крепости. Но скоро стало ясно, что это просто-напросто кое-как вооруженные слуги, высланные вперед в качестве жертвенных баранов, — они должны были расчистить путь тяжелой кавалерии. За спинами несчастных варвары держали наготове луки, готовясь убить любого, кто попытается повернуть назад. |