|
Госпожа Окими утверждает, что вы пригласили их на ужин еще полторы недели назад.
Господин Набуки закрыл глаза и мысленно сосчитал до десяти, пытаясь успокоиться. Когда это не помогло, он сосчитал до десяти еще раз и только после этого открыл глаза. Никакого спокойствия не было и в помине господин Набуки был вне себя. Как можно было допустить такую оплошность?! Пригласить девчонку на ужин, да не куда-нибудь, а именно сюда, и не когда-нибудь, а как раз сегодня! Пригласить вместе с женихом, этим студентом Арихито, будущим юристом, а потом начисто позабыть об этом!
Полторы недели назад, когда служба безопасности „Набуки корпорейшн“ предоставила господину Набуки отчет, из которого следовало, что Арихито Таяма чист и не представляет для компании никакой угрозы, точный срок проведения московской акции еще не был известен. Господин Набуки пригласил секретаршу и ее жениха на ужин без всякой задней мысли: ему хотелось, во-первых, сделать девчонке приятное, а во-вторых, присмотреться к ее жениху, коль скоро он обещал ему место в юридическом отделе корпорации. Госпожа Окими была прекрасной сотрудницей, а после того, как она пыталась через адвоката Сигэцу помочь осужденному Рю Тахиро, господин Набуки заинтересовался ею всерьез. Похоже, Окими-сан была не только красивой женщиной, но и вышколенной секретаршей, и господин Набуки начал всерьез подумывать о том, чтобы заменить ею этого набитого дурака Томосава, который раздражал его с каждым днем все больше.
Посему не было ничего удивительного в том, что он пригласил секретаршу в гости вместе с ее женихом. Но до чего же неудачно все сложилось! Акция в Москве, которая по какой-то неизвестной причине дала сбой, этот убийца из русской контрразведки, а теперь еще и гости — и все в один день, даже в один вечер! Смутное ощущение, преследовавшее господина Набуки в последнее время, — ощущение, что на склоне лет судьба наконец от него отвернулась, навалилось на него с новой силой. Подобную забывчивость трудно было списать на возраст и загруженность срочными делами: это был знак свыше, и знак этот не сулил ничего хорошего.
„Девчонка тоже хороша, — подумал господин Набуки. — Могла бы, кажется, позвонить, прежде чем являться сюда вместе со своим дружком!“ Впрочем, он тут же постарался унять свое раздражение. Госпожа Окими была ни при чем: он сам пригласил ее, назначив точное время, а значит, в телефонном звонке не было никакой нужды.
Первым его побуждением было отменить приглашение и отправить секретаршу восвояси, но он тут же спохватился, вспомнив, что они находятся на самой северной оконечности Хоккайдо, а на дворе ведь не утро. Молодые люди проделали неблизкий путь, чтобы добраться сюда из Токио, и, несомненно, понесли определенные расходы, которые при их финансовом положении могли оказаться весьма значительными. К тому же отправить их сейчас обратно, даже не поговорив с ними, было бы с его стороны вопиющей невежливостью, которой они — во всяком случае, Окими-сан — ничем не заслужили.
Охранник все еще стоял у дверей, ожидая приказаний. Господин Набуки велел ему проводить гостей в дом и расплатиться с таксистом. Когда охранник ушел, шелестя широкими штанинами, господин Набуки встал и направился следом за ним, чтобы встретить гостей у дверей и принести подобающие извинения за задержку. По дороге он спохватился, кликнул прислугу и велел срочно накрывать ужин на три персоны, подумав при этом, что богатство все-таки имеет некоторые преимущества: по крайней мере, в доме всегда найдется чем попотчевать гостей.
Арихито Таяма оказался застенчивым юношей с приятными чертами лица и манерами, которые после надлежащей шлифовки обещали стать вполне приемлемыми в приличном обществе. Одет он был аккуратно, и неброско, говорил мало и очень старался ничем не выдать своего смущения. Как это часто бывает с молодыми людьми, еще не успевшими как следует встать на ноги, Арихито Таяма казался намного моложе и неопытнее своей прекрасной избранницы. |