Изменить размер шрифта - +
Оба игрока тут же вскочили на ноги. Им было некогда обращать внимание на муть в голове и дрожь в коленях.

Джанкарло переместился на правый фланг, где его свалил с ног Маски. Рик вильнул налево и преодолел еще пятнадцать ярдов, пока его не подсек под колени Макгрегор. Единственная стратегия, которую можно противопоставить скорости, — ложные маневры. Нападение внезапно преобразилось. Все пришло в движение. Трое принимающих оказались на одной стороне, оба крыла под надежной защитой, новые розыгрыши, новые построения. Рик сделал вид, будто отдает мяч Франко, но перед тем, как Маски сбил его с ног, бросил Джанкарло, и тот пробежал одиннадцать ярдов. Затем сам бросился из-за линии схватки и оказался на отметке восемнадцать ярдов.

Теперь Маски пытался предугадать развитие событий, а не просто реагировал на них. И ему было над чем поломать голову. Макгрегор и Профессор, вынужденные бороться с рвущимся вперед квотербеком, слегка поотстали от Фабрицио. Семь трудных розыгрышей, и мяч оказался на отметке три ярда, откуда Филиппо легко забил филд-гол. Счет стал 6:3 в пользу Бергамо.

Перед тем как команда пробила начальный удар, Алекс Оливетто собрал защиту. Он ругался, шлепал ладонью по шлемам и не на шутку разозлил своих подопечных. Может быть, даже слишком. Во время следующей попытки Пьетро неправильно атаковал квотербека «Львов» и, заработав замечание, лишил «Пантер» пятнадцати драгоценных ярдов. Схватка произошла на середине поля. Последовал удар, и мяч упал на землю на отметке пять ярдов.

Теперь за три минуты предстояло преодолеть девяносто пять ярдов. Рик не обратил внимания на выбежавшего на поле Сэма. Он почувствовал в игроках страх и приказал им расслабиться — никаких ошибок, никаких нарушений. Напор и натиск, и вскоре они окажутся в зачетной зоне «Львов». Перевода не потребовалось.

Как только они выстроились на линии схватки, Маски принялся насмехаться над Риком:

— Ну, козел, не стесняйся, пасуй мне!

Но Рик бросил не ему, а Джанкарло, и тот сделал рывок на пять ярдов. Во второй попытке он сместился вправо и стал высматривать в середине поля Фабрицио, но, заметив слишком много черно-золотистых футболок, пошел с мячом сам. Франко, спасибо ему за это, вырвался вперед и со всего маху сшибся с Маски. Рик воспользовался моментом, отвоевал четырнадцать ярдов и выбежал за пределы поля. Фабрицио всю игру бездельничал и не приносил никакой пользы. Но теперь, как только Рик завладел мячом, рванул вперед, оставив далеко позади Макгрегора и Профессора. Квотербек оказался в нескольких футах от линии схватки, и Маски несся на него с намерением раскатать по полю. Вот и настал тот момент, когда беззащитный, уязвимый распасовщик видит открывшегося игрока и за долю секунды должен сделать выбор: отдать пас, рискуя получить травму, или бросить мяч и спасаться самому.

Рик встал крепче и отправил мяч далеко вперед. В тот же момент шлем Маски угодил ему под подбородок и чуть не сломал челюсть. Навес был настолько силен и высок, что болельщики, не веря собственным глазам, затаили дыхание. Мяч находился в воздухе, как после хорошего удара ногой, и несколько долгих секунд никто не шевелился.

Кроме Фабрицио, который летел стрелой, стараясь догнать его. На первый взгляд невозможно было угадать, где он приземлится, но, к счастью, они сотни раз репетировали этот трюк.

— Рви к зачетной зоне, — повторял Рик. — Мяч будет там.

Мяч начал снижение, и Фабрицио понял, что ему недостает скорости. Он припустил сильнее, так, что ноги едва касались травы. До зачетной зоны осталось пять ярдов, и это расстояние он преодолел, как олимпийский прыгун в длину, с вытянутыми руками. Пальцы тянулись к мячу, и он ощутил прикосновение кожи на самой голевой линии. Сильно ударился о землю, кувыркнулся, словно акробат, и поднял мяч на всеобщее обозрение.

Его увидели все, кроме Рика, который стоял на четвереньках и раскачивался из стороны в сторону, пытаясь вспомнить, кто он такой.

Быстрый переход