Изменить размер шрифта - +

— Идем, — сказала Кристина, протягивая дочери руку. — Нужно как можно быстрее привести себя в порядок.

С минуту она держала одну руку Рейчел, в то время как граф сжимал другую. Их глаза встретились. Граф разжал пальцы, и Кристина отвернулась, уводя дочь.

Высокая, стройная, не растерявшая изящества даже после возни в снегу. А еще невероятно грациозная и красивая, несмотря на мрачное серое одеяние. И возможно — только возможно, — носящая под своим сердцем его ребенка.

— Вдова становится все привлекательнее и живее с каждым днем, — раздался за спиной Джерарда голос, и тот сразу же узнал скучающий и самодовольный тон Латрелла. — Плод созрел для того, чтобы его сорвали. Что скажешь, Джерард?

Первым побуждением графа было развернуться и ударить друга по лицу. Но он лишь недоуменно вскинул брови.

— Ты же сам провозгласил себя знатоком в этой области, Гарри, — сказал он. — Неужели тебе действительно интересно мое мнение?

— Это был риторический вопрос, — со смехом произнес виконт. — Мы действительно обречены пить шоколад, Джерард, в качестве единственного согревающего напитка?

— Ни в коем случае, — возразил хозяин дома, направляясь к лестнице. — Идем со мной.

 

 

Глава 13

 

Вечером в деревенской церкви должна была состояться рождественская месса. Кристина узнала, что большинство гостей собирается на ней присутствовать, несмотря на снегопад и отсутствие в сарае достаточного количества саней. По снегу пришлось бы идти около мили, но садовники и несколько грумов попытались расчистить заносы с дороги, хотя большинству гостей перспектива прогулки по снегу в сочельник казалась невероятно привлекательной.

В промежутке между поздним ужином и мессой ожидали прихода колядовщиков — так происходило каждый год. Только теперь граф приказал затопить большие камины в холле. Конечно, они не дадут достаточно тепла, но все же прогонят холод и сделают холл более гостеприимным. Кроме того, в холле поставили большую чашу с пуншем и подносы со сладкими пирожками и большим рождественским пирогом. Обычно колядующим подавали лишь лимонад. А в прошлое Рождество в Торнвуд и вовсе никто не заглядывал, ведь графиня пребывала в трауре.

Вечер обещал быть суматошным. А гости очень устали после утреннего сражения. После обеда большинство из них предпочло удалиться в свои комнаты на отдых, но прежде граф Уонстед собрал всех в гостиной.

— Завтра Рождество, — сказал он. — Я полагаю, что утром каждый из вас займется своими делами. Я же буду поздравлять слуг. После обеда, с вашего согласия и если позволит погода, мы отправимся кататься на коньках. Слуги вновь разведут на берегу костер. — Дождавшись, пока уляжется волнение, граф продолжал: — Но вот что предпринять вечером? Ведь мы собирались устроить бал только после Рождества.

— Завтра вечером мы могли бы потанцевать в гостиной, кузен Джерард, — с готовностью предложила Маргарет.

— У меня другое предложение. — Граф улыбнулся. — Всем нам предстоит трудная задача.

Гости дружно застонали.

— Мы устроим в танцевальном зале рождественский концерт, — объявил Джерард. — Леди Ханна составит программу. Она уже согласилась мне помочь. Она проследит за тем, чтобы номера были разнообразными. Вряд ли кому-нибудь понравится слушать одну и ту же рождественскую песню в разном исполнении.

— Так давайте соберем хор, который споет одну коротенькую песню, а потом устроим танцы. Как ты на это смотришь, Джерард? — предложил Ральф Милчип.

— Нет-нет. — Граф поднял руки, успокаивая развеселившихся гостей.

Быстрый переход