Значит, сюда прилетели любители старины и искусствоведы-перекупщики. Какие суммы здесь крутятся трудно даже представить. Хотя, по сути, тот же бизнес, что и у пассажиров «Эльзаны». Масштабы принципиально другие. Но это кому как в жизни повезло…
— К чему такой ажиотаж? — удивленно спросил Саттон. — Голограф — величайшее изобретение человечества. С помощью него можно, сидя где-нибудь во Фланкии, спокойно участвовать в торгах.
— Ты плохо знаешь местные правила, — улыбнулся Аято. — Все реликвии в Нейтральном секторе продаются только непосредственно присутствующим людям. Расчет производится немедленно. Данный нюанс придает аукциону особый колорит. Большинство потенциальных покупателей присылают в Морсвил своих представителей, но некоторые приезжают сами. Хотят окунуться в атмосферу экзотики. Богатым свойственны причуды.
— Но ведь компьютерный вирус парализовал банковскую систему, — заметил Храбров.
— Совершенно верно, — кивнул головой самурай. — Признаться честно, я думал, организаторы перенесут мероприятие на более поздний срок. Увы, город живет по собственным законам.
— Оливийцы изменили правила, — предположил Крис.
— Ни в коем случае, — возразил Тино. — Традиции хороши только тогда, когда они соблюдаются.
— А как же оплата? — произнес англичанин.
— Обрати внимание на крепких парней с кейсами в руках, — вымолвил японец. — В последние месяцы Алану пришлось вспомнить о существовании наличных денег.
— Хороший куш для грабителей, — вставил Олесь.
— Не забывай, где ты находишься, — проговорил Аято. — За подобные преступления здесь отрубают голову. И поверьте, в Морсвиле еще остались воины, умеющие владеть мечом.
— Вы разожгли мое любопытство, — сказал Саттон. — Предлагаю посетить столь зрелищное мероприятие.
— Почему бы и нет, — усмехнулся самурай. — Вряд ли служба контрразведки будет искать нас на аукционе. Место многолюдное и совершенно безопасное.
Спорить с друзьями русич не стал. Тино лучше знает обстановку в городе. Он часто бывал на Тасконе и создал здесь разветвленную агентурную сеть. Земляне неторопливо двинулись к музею. У входа расположились четыре охранника. В цивилизованной одежде оливийцы выглядели несколько мешковато. Дорогие костюмы не могли скрыть их широкие плечи и мощную мускулатуру. Один из тасконцев принадлежал к клану трехглазых, трое являлись вампирами. Внешний вид морсвилцев способен отпугнуть кого угодно. Налетчики хорошо подумают, прежде чем нападут на посетителей аукциона.
Мощные кондиционеры создавали в зале приятную прохладу. После испепеляющей жары улицы внутри дышалось легко и свободно. Тихо переговариваясь, мужчины и женщины рассаживались в мягкие удобные кресла. Первый ряд был забронирован для особо значительных персон и сейчас почти пустовал.
Друзья расположились в дальнем правом углу в самом конце большого просторного помещения. В случае необходимости они покинут музей, не привлекая ничьего внимания. На сцену вышел импозантный темноволосый молодой человек в белоснежном фраке. Элегантно взмахнув рукой, оливиец громко произнес:
— Дамы и господа, я приветствую вас на нашем ежегодном аукционе.
А зале послышались редкие, нестройные хлопки. Так на тираду морсвилца отреагировали новички. Постоянные посетители вели себя гораздо сдержаннее.
— Сегодня много лотов, — продолжил ведущий. — Поэтому мы начнем торги немедленно.
Как обычно, в самом начале продаются менее ценные экспонаты. Они довольно дешевы и покупаются быстрее. |