— Скверно, — промолвил Эллери. — Очень скверно.
— А по-моему, все обернулось отлично, — сказал Марш. — Особенно для старушки Лес.
— Я говорю о спектакле, устроенном Одри.
— Я не могу не испытывать жалость к бедняжке, — сказала Лесли. — Можете называть меня мещанкой, но она мать…
— Мать, которая пытается играть нечисто, — сухо заметил Марш.
— Ты не можешь это знать, Эл. Возможно, Джонни…
— Никаких шансов, дорогая. Тебе нужно наследство или нет? Я думал, у тебя сотня прогрессивных планов насчет денег.
— Так оно и есть! — Голубые глаза сверкнули. — Что я хочу сделать прежде всего…
— Прошу прощения, мисс Карпентер. — Инспектор поднялся. — У Главного полицейского управления Нью-Йорка сотня прогрессивных планов насчет моей службы. В дальнейшем, мистер Марш, я сам буду звонить вам. О'кей? Ты идешь, Эллери?
— Иди один, папа, — отозвался Эллери. — У меня самого достаточно прогрессивных планов. Могу я проводить вас домой, Лесли? Или куда вы направляетесь?
Но инспектору Квину не удавалось сбросить со своих плеч тяжкое бремя дела Бенедикта. Выявленные нити приводили в никуда — его персонал увяз в расследовании убийства Фокса, путаясь во врагах покойного мужа Марши Кемп, имя которым, как и можно было предвидеть, оказался легион. Старик надеялся, что дело выдохнется само по себе и он сможет вновь отрабатывать свое жалованье на службе городу Нью-Йорку.
Кроме того, сосуществование с Эллери в эти дни стало поистине невозможным. Он бродил взад-вперед с диким, остановившимся взглядом, как наркоман во время ломки, что-то бормоча себе под нос. Когда инспектор спрашивал сына, что его беспокоит, тот лишь молча качал головой. Впрочем, один раз он ответил более-менее связно:
— Женская одежда и кое-что еще. Но я никак не могу вспомнить это «кое-что». Ты ведь тоже это видел, папа. Может, ты постараешься вспомнить?
Но инспектор уже не слушал его:
— Почему бы тебе снова не пойти куда-нибудь с Лесли Карпентер? Кажется, девушка — подходящее лекарство для тебя.
— Ничего себе повод для свидания! — сердито буркнул Эллери. — Как будто мне ее прописал врач!
Так обстояли дела, когда на Сентр-стрит позвонил шеф Ньюби. Инспектор тут же набрал номер домашнего телефона:
— Эллери? Мы должны немедленно ехать в Райтсвилл.
— Зачем? Что случилось? — зевая, спросил Эллери, который провел увлекательный вечер, допоздна обсуждая с Лесли способы экономического решения проблемы старения городов.
— Только что оттуда звонил Ньюби. По его словам, он раскрыл тайну света, который старик Ханкер видел в доме Бенедикта.
— Да? Ну и каков ответ? В проводке завелись мыши?
Инспектор сердито фыркнул.
— Ньюби не стал объяснять. Он казался раздраженным тем, что здесь происходит, вернее, тем, что не происходит. Похоже, ему кажется, что мы им пренебрегаем. Он просто сказал, что если нас интересует его открытие, то мы знаем, где его искать.
— Не похоже на Анса, — заметил Эллери.
Впрочем, что он знал об Анселме Ньюби или о ком-либо еще, если на то пошло? Жизнь всего лишь сон и так далее.
Они сошли с самолета поздно вечером в воскресенье и не обнаружили встречающую их полицейскую машину.
— Разве ты не уведомил Ньюби, каким самолетом мы прибываем? — спросил инспектор Квин.
— Я думал, ты это сделал.
— По крайней мере, Ньюби не игнорирует нас намеренно. |